Russian | English |
и красное солнышко на всех не угождает | hе that would please all and himself too, takes more in hand than he is like to do (igisheva) |
и красное солнышко на всех не угождает | it is hard to please all parties (igisheva) |
и красное солнышко на всех не угождает | no gale can equally serve all passengers (igisheva) |
и красное солнышко на всех не угождает | he who pleased everybody died before he was born (igisheva) |
и красное солнышко на всех не угождает | not even Jupiter can please everybody (igisheva) |
и красное солнышко на всех не угождает | you cannot please everybody (igisheva) |
и красное солнышко на всех не угождает | you cannot please the whole world and his wife (igisheva) |
и красное солнышко на всех не угождает | you cannot please everyone (igisheva) |
и красное солнышко на всех не угождает | one cannot please all the world and his wife (igisheva) |
и красное солнышко на всех не угождает | he labors in vain who tries to please everybody (igisheva) |
тот ещё не родился, кто на всех угождать научился | he who pleased everybody died before he was born |
тот ещё не родился, кто на всех угождать научился | he who pleased everybody died before he was born (букв.: тот, кто угождал всем, умер раньше, чем родился на свет) |
тот, кто всем угождал, умер раньше, чем появился на свет | he who pleased everybody died before he was born |
тот, кто угождал всем, умер раньше, чем родился на свет | he who pleased everybody died before he was born (ср.: тот ещё не родился, кто на всех угождать научился, или: на всех не угодишь) |