DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing топор | all forms | exact matches only
RussianEnglish
без топора – не плотник, без иглы – не портнойwhat is a workman without his tools?
был бы лес, а топор сыщемa staff is quickly found to beat a dog with
востёр топор, да сук зубастhe is met his match
города строятся не словом, а топоромactions speak louder than words (Taras)
за мухой не с обухом, за комаром не с топоромsend not for a hatchet to break open an egg with (igisheva)
за мухой не с обухом, за комаром не с топоромtake not a musket to kill a butterfly (igisheva)
за мухой не с обухом, за комаром не с топоромnever take a stone to break an egg, when you can do it with the back of your knife (igisheva)
за мухой не с обухом, за комаром не с топоромdon't take a hatchet to break eggs (igisheva)
Коль в доме есть топор, то плотник ни к чемуthe axe at home oft saves the carpenter (Фридрих Шиллер, цитата)
мужик тонул-топор сулил, а вытащили-топорища жальriver past and God forgotten
мужик тонул-топор сулил, а вытащили-топорища жальdanger past and God forgotten
на острый сук – острый топорhe should have a long spoon that sups with the devil
на острый сук – острый топорhe needs a long spoon that sups with the devil
на острый сук – острый топорdesperate diseases must have desperate remedies
налетел топор на сукhe is met his match
налетел топор на сукwhen Greek meets Greek then comes the tug of war
он себе на ноги топора не уро-he knows how many beans make five
он себе на руки топора не уронитhe knows how many beans make five (дословно: Он знает, сколько бобов в пяти штуках (т.е. понимает, что к чему))
после поры не точат топорыit is too late to lock the stable-door when the horse is stolen
после поры не точат топорыafter death the doctor
с медведем дружись, а за топор держисьgifts from enemies are dangerous
с медведем дружись, а за топор держисьI fear Greeks even when bringing gifts
с медведем дружись, а за топор держисьfalse friends are worse than open enemies
сварить из топора супset the tortoise to catch the hare
у семи дворов один топор, да и то без топорищаa public hall is never swept
учить топор плаватьteach iron to swim (заниматься безнадёжным делом)
что написано пером, того не вырубишь топоромthe word is mightier than the sword (VLZ_58)
что написано пером, того не вырубишь топоромa man's written statement that has become known and taken effect can be neither changed nor altered the pen is mightier than the sword
что написано пером, того не вырубишь топоромno axe can cut out what a pen has written about
что написано пером, того не вырубишь топоромnever write what you dare not sign (дословно: Никогда не пиши того, что не решаешься подписать)
что написано пером, того не вырубишь топоромword is but wind, the written letter remains