Russian | English |
глухому поп две обедни не служит | that is deaf as a post is to be told but once at most |
глухому поп две обедни не служит | must I tell you a tale and find you ears too? (contrast: a good tale is none the worse for being twice told. Used as a reply to someone's request to say it again, to repeat it, and means: I do not want to say it twice) |
глухому поп двух обеден не служит | that is deaf as a post is to be told but once at most |
глухому поп двух обеден не служит | must I tell you a tale and find you ears too? (contrast: a good tale is none the worse for being twice told. Used as a reply to someone's request to say it again, to repeat it, and means: I do not want to say it twice) |
глухому попы две обедни не служат | that is deaf as a post is to be told but once at most |
глухому попы две обедни не служат | must I tell you a tale and find you ears too? (contrast: a good tale is none the worse for being twice told. Used as a reply to someone's request to say it again, to repeat it, and means: I do not want to say it twice) |
глухому попы двух обеден не служат | that is deaf as a post is to be told but once at most |
глухому попы двух обеден не служат | must I tell you a tale and find you ears too? (contrast: a good tale is none the worse for being twice told. Used as a reply to someone's request to say it again, to repeat it, and means: I do not want to say it twice) |
двум господам не служат | between two stools one goes to the ground |
двум господам не служат | he that serves everybody is paid by nobody |
двум господам не служат | between two stools one falls to the ground |
двум господам не служат | one cannot run with the hare and hunt with the hounds |
кому счастье служит, тот ни о чём не тужит | he dances well to whom fortune pipes (дословно: Хорошо пляшет тот, кому судьба подыгрывает (аккомпанирует)) |
кому счастье служит, тот ни о чём не тужит | he dances well to whom fortune pipes |
кто всем служит, тому никто не платит | he that serves everybody is paid by nobody |
кто служит Богу за деньги, послужит и дьяволу, если тот хорошо заплатит | he that serves God for money will serve the devil for better wages |
нельзя служить двум господам | no man can serve two masters |
нельзя служить и Богу и мамоне | you cannot serve God and mammon |
служить бы рад, прислуживаться тошно | I'd like to serve, but not to be a servant (Грибоедов. Горе от ума Olga Okuneva) |
служить верой и правдой | serve somebody hand and foot |
служить и нашим и вашим | hold with the hare and run with the hounds |
служить и нашим и вашим | run with the hare and hunt with the hounds |
тот, кто служит богу за деньги, послужит и дьяволу, если он заплатит больше | he that serves god for money will serve the devil for better wages |