Russian | English |
деньги – хороший слуга, но плохой хозяин | money is a good servant but a bad master (смысл: человек должен распоряжаться деньгами, а не деньги человеком) |
каков хозяин, таков и слуга | like teacher, like pupil |
каков хозяин, таков и слуга | such master, such man |
каков хозяин, таков и слуга | like master, like man (дословно: Каков хозяин, таков и работник) |
каков хозяин, таков и слуга | good masters make good servants |
мошна туга – всяк ей слуга | money makes the man |
мошна туга – всяк ей слуга | love in a hut, with water and a crust is cinders, ashes, dust |
ни один человек не бывает героем в глазах своего слуги | no man is a hero to his valet |
огонь и вода – хорошие слуги человека, но воли им не давай | fire and water are good servants, but bad masters |
слуга двух господ | servant of two masters (title of a comedy by Carlo Goldoni Olga Okuneva) |
у хороших хозяев – хорошие слуги | good masters make good servants |
умный человек – хозяин деньгам, а скупой – слуга | money is a good servant but a bad master |
умный человек-хозяин деньгам, а скупой-слуга | money is a good servant but a bad master (дословно: Деньги-хороший слуга, но плохой хозяин. Смысл: человек должен распоряжаться деньгами, а не деньги человеком) |