Russian | English |
1у. Shakespeare Важно ли имя? назови мы розу хоть как иначе, запах будет тот же | what's in a name? that which we call a rose by any other name would smell as sweet (У. Шекспир) |
кабы на цветы да не морозы, зимой бы росли розы | mere wishes are silly fishes |
кабы на цветы да не морозы, зимой бы цвели розы | mere wishes are silly fishes |
как розу ни зови, а запах так же сладок | a rose by any other name would smell as sweet (W. Shakespeare; У. Шекспир) |
на розе есть шины, на дне фонтана – ил | roses have thorns, and silver fountains mud |
не бывает розы без шипов | no rose without a thorn |
не бывает розы без шипов | there is no joy without alloy |
не бывает розы без шипов | there is no rose without a thorn |
не бывает розы без шипов | no pleasure without pain |
не бывает розы без шипов | no garden without its weeds |
не бывает розы без шипов | no sweet without some bitter |
не бывает розы без шипов | every white has its black, and every sweet its sour |
нет розы без шипов | there is no pleasure without pain |
нет розы без шипов | every white has its black, and every sweet its sour (дословно: у всякого белого есть своё чёрное, а у всякого сладкого-своя горечь) |
нет розы без шипов | no joy without alloy |
нет розы без шипов | there is no rose without a thorn |
нет розы без шипов | no garden without its weeds (дословно: Нет сада без сорной травы. Смысл: во всем есть свои недостатки) |
нет розы без шипов | no garden without its weeds |
нет розы без шипов | honey is sweet, but the bee stings |
нет розы без шипов | no sweet without some bitter |
нет розы без шипов | there's no rose without a thorn |
нет розы без шипов | there is no rose without a thorn |