Russian | English |
не всё ненастье, проглянет и красное солнышко | the darkest hour is that before the dawn |
не всё ненастье, проглянет и красное солнышко | every dog has his day |
не всё ненастье, проглянет и красное солнышко | no great loss but some small profit |
не всё ненастье, проглянет и красное солнышко | it's a long lane that has no turning |
не всё ненастье, проглянет и красное солнышко | it is a long lane that has no turning (дословно: Дорога без поворотов длинна. Смысл: Не может быть, чтобы в конце концов не было поворота, т.е. неудачи не могут вечно продолжаться; и несчастьям бывает конец) |
не всё ненастье, проглянет и красное солнышко | fortune knocks at least once at every man's gate |
не всё ненастье, проглянет и красное солнышко | it is always darkest before the dawn |
не всё ненастье, проглянет и красное солнышко | the weariest day draws to an end |
не всё ненастье, проглянет и красное солнышко | the darkest hour is nearest the dawn |