DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing прийтись | all forms
RussianEnglish
брезгливым собакам придётся есть грязные пирогиscornful dogs will eat dirty puddings
воду не мути, придётся черпнутьnever cast dirt into that fountain of which you have sometime drunk (дословно: Никогда не бросай грязи в источник, из которого ты когда-либо пил)
всё в свой срок: придёт времечко, вырастет из семечкаdon't cross the bridges before you come to them
всё в свой срок: придёт времечко, вырастет из семечкаdon't cross the bridges till you come to them
всё в свой срок: придёт времечко, вырастет из семечкаnever jump your fences till you meet them
к тому, кто ждёт, все придётeverything comes to him who waits
когда смерть придёт, ей не откажешьdeath when it comes will have no denial
кто первый на холм придёт, тот где хочет, там и сядетhe that comes first to the hill may sit where he will
кто первый пришел, тому первому и подалиfirst come, first served
кто первый пришёл, первый смололhe that comes first to the hill, may sit where he will
кто поздно пришел, тому обглоданный мосолfirst come, first served
кто поздно пришёл, тому обглоданный мосолfirst come, first served
кто с мечом к нам придёт, от меча и погибнетhe who comes to us sword in hand, by the sword shall perish (Technical)
не все коту масленица, придёт и великий постyou can't always be lucky
не всё коту масленица, придёт и великий постthe good years don't last for ever
не всё коту масленица, придёт и великий постyou can't always be lucky
не всё коту масленица, придёт и великий постall good things must come to an end
не дразни, кот, пса – придёшь домой без усаdon't trouble trouble until trouble troubles you (Супру)
пить будем, гулять будем, а смерть придёт – помирать будемeat, drink and be merry, for tomorrow you die
поздно пришёл, кости нашёлfirst come, first served (дословно: Кто первый пришёл, тому первому и подали)
придёт и твой деньevery dog has his day
Придёт солнышко и к нашим окошечкамit's always darkest before the dawn (nadislo)
придёт солнышко и к нашим окошечкамevery dog has his day (дословно: у каждой собаки свой праздник бывает)
придётся мириться с тем, чего нельзя исправитьwhat can't be cured, must be endured
прийти в головуcome into one's mind (of words, thoughts, feelings, пр.)
прийти в головуoccur to (of words, thoughts, feelings, пр.) (with inf. or obj. clause; someone)
прийти в себяsmooth one's rumpled feathers
смерть не спросит, придёт да скоситdeath when it comes will have no denial (дословно: Когда смерть придёт, ей не откажешь)
чужая денежка впрок не идёт: как придёт, так и уйдетill-gotten gains never prosper
чужая денежка впрок не идёт: как придёт, так и уйдётill-gotten gains never prosper (дословно: Нечестно нажитое впрок не идёт)