Russian | English |
бедность не порок | poverty is no vice |
бедность не порок | poverty is a pain, but no disgrace |
бедность не порок | poverty is no sin |
бедность не порок | poverty is no disgrace, but it is a great inconvenience |
бедность не порок | a ragged coat may cover an honest man contrast: s she loves the poor well but cannot abide beggars a poverty is no crime |
бедность не порок | poverty is no sin (дословно: Бедность не грех) |
бедность не порок | poverty is not a shame, but the being ashamed of is |
бедность – не порок | poverty is no crime |
бедность – не порок, стыдиться бедности – не добродетель | poverty is not a shame but the being ashamed of it is |
безделье – мать всех пороков | idleness is the mother of all evil |
безделье – мать всех пороков | idle brain is the devil's workshop |
безделье-мать всех пороков | an idle brain is the devil's workshop (дословно: Праздный мозг-мастерская дьявола) |
безделье-мать пороков | idle hands are the devil's workshop (Баян) |
лень – мать всех пороков | idleness is the root of all evil |
лень – мать всех пороков | the devil finds work for idle hands to do (Anglophile) |
лень – мать всех пороков | idleness is the parent of vice |
лень – мать всех пороков | idleness is the mother of all evil |
любопытство не порок, а большое свинство | curiosity killed the cat |
нет пророка без порока | nobody's perfect! |
от запада до востока нет человека без порока | every man has his faults (дословно: у каждого есть свои недостатки) |
праздность – мать всех пороков | idleness is the mother of all evil |
праздность – мать всех пороков | satan finds some mischief still for idle hands to do |
праздность – мать всех пороков | idleness is the root of all sin |
праздность – мать всех пороков | an idle brain is the devil's workshop |
праздность – мать всех пороков | by doing nothing we learn to do ill |
праздность безделье-мать всех пороков | by doing nothing we learn to do ill (дословно: Ничего не делая, мы учимся дурным делам) |
праздность-мать всех пороков | idleness is the root of all evil |
притворство – это дань, которую порок платит добродетели | hypocrisy is a homage that vice pays to virtue |
упрямство-порок слабого ума | a wise man changes his mind, a fool never will (дословно: Умный меняет своё мнение, дурак же-никогда) |
упрямство – порок слабого ума | wise man changes his mind, a fool never will |
упрямство – порок слабого ума | a wise man changes his mind, a fool never will |