Russian | English |
всякий поймёт, всякому доступно | he who runs may read (о чём-либо легком, доступном для понимания) |
всякий поймёт, всякому понятно | he who runs may read (о чём-либо легком, доступном для понимания) |
дуракам закон не писан, если писан – то не читан, если читан – то не понят, если понят – то не так | fools rush in where angels fear to tread |
дуракам закон не писан, если писан – то не читан, если читан – то не понят, если понят – то не так | as the fool thinks, so the bell clinks |
дуракам закон не писан, если писан-то не читан, если читан-то не понят, если понят-то не так | fools rush in where angels fear to tread (дословно: Дураки лезут туда, куда боятся ступить даже ангелы) |
дуракам закон не писан, если писан-то не читан, если читан-то не понят, если понят-то не так | as the fool thinks, so the bell clinks (дословно: Дурак думает, что стоит ему захотеть, и колокол зазвонит) |
не могу понять, что к чему | can't make head or tail of it (MichaelBurov) |
ничего не понять | can't make head or tail of it (MichaelBurov) |
трезвый пьяного не поймёт | the bird who has eaten cannot fly with the bird that is hungry |
чужую боль невозможно понять, не испытав боль самому | only the wearer knows where the shoe pinches (VLZ_58) |