DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing петух | all forms | exact matches only
RussianEnglish
а вставай с петухомgo to bed with the lamb and rise with the lark (дословно: Ложись спать с ягнёнком, а вставай с жаворонком)
всяк петух на своей навозной куче хозяинevery dog is a lion at home
всяк петух на своей навозной куче хозяинevery cock crows on his own dunghill
всяк петух на своём пепелище хозяинevery dog is a lion at home
всяк петух на своём подворье хозяинevery cock crows on his own dunghill
где счастье поведётся, там и петух несётсяluck goes in cycles
заставить свинью кричать петухомset the tortoise to catch the hare
и петух на своём пепелище храбритсяcock is valiant on his own dunghill
и петух на своём пепелище храбритсяa cock is bold on his own dunghill
и петух на своём пепелище храбритсяevery dog is valiant at his own door (дословно: у своих дверей всякий пёс храбр)
и петух на своём пепелище храбритсяa cock is valiant on his own dunghill (дословно: Петух храбр на своей навозной куче)
каждый петух на своей навозной куче смелevery cock crows on his own dunghill
как старый петух кукарекает, так и молодой ему вторитas the old cock crows, so does the young
кому поведётся, у того и петух несётсяhe dances well to whom fortune pipes
кому поведётся, у того и петух несётсяnothing succeeds like success (дословно: Ничто так не преуспевает, как сам успех)
кому счастье, у того и петух несётсяnothing succeeds like success (дословно: Ничто так не преуспевает, как сам успех)
кукушка хвалит петуха за то, что хвалит он кукушкуclaw me, and I will claw thee (дословно: Похвали меня, и я похвалю тебя)
ложись с курами. а вставай с петухомgo to bed with the lamb and rise with the lark
ложись спать с курами, а вставай с петухамиgo to bed with the lamb and rise with the lark
лучше воробей в руке, чем петух на кровлеa living dog is better than a dead lion
лучше воробей в руке, чем петух на кровлеbird in the hand is worth two in the bush
лучше воробей в руке, чем петух на кровлеhalf a loaf is better than no bread
лучше воробей в руке, чем петух на кровлеa gift in the hand is better than two promises
лучше воробей в руке, чем петух на кровлеa bird in the hand is worth two in the bush (дословно: Лучше одна птичка в руках, чем две в кустах)
молодой петух поёт так, как от старого слышалas the old cock crows, so doth the young
молодой петух поёт так, как от старого слышалas the old cock crows, so does the young (дословно: Как старый петух кукарекает, так и молодой ему вторит)
петух скажет курице, а она всей улицеwhen three know it, all know it
петух скажет курице, а она всей улицеwhen three know it, all know it
петух храбр на своей навозной кучеcock is valiant on his own dunghill
петух храбр на своей навозной кучеa cock is valiant on his own dunghill
петуху ячменное зерно дороже жемчужногоdry bread at home is better than roast meat abroad
этот петух драться не будетthat cock won't fight