DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing паршивый | all forms
RussianEnglish
одна паршивая овца всё стадо портитone scabby sheep will mar a whole flock (used to mean: one bad person can spoil the good reputation of the whole community (team, family))
одна паршивая овца всё стадо портитthe rotten apple injures its neighbours
одна паршивая овца всё стадо портитone drop of poison infects the whole tub jug of wine
одна паршивая овца всё стадо портитone cloud is enough to eclipse the sun
одна паршивая овца всё стадо портитone drop of poison infects the whole tun of wine
одна паршивая овца всё стадо портитone drop of poison infects the whole tun of wine (дословно: Одна капля яда заражает всю бочку вина)
одна паршивая овца всё стадо портитone scabbed sheep will mar a whole flock
одна паршивая овца всё стадо портитone scabby sheep infects a whole flock (used to mean: one bad person can spoil the good reputation of the whole community (team, family))
паршивая овца всё стадо портитone drop of poison infects the whole tun of wine
паршивая овца всё стадо портитone rotten apple will spoil a whole barrel
паршивая овца всё стадо портитone black sheep will mar a whole flock
паршивая овца всё стадо портитthe rotten apple injures its neighbours (дословно: Гнилое яблоко соседние портит)
паршивая овца всё стадо портитthe rotten apple injures its neighbours
с паршивой овцы хоть шерсти клокsomething is better than nothing (igisheva)
с паршивой овцы хоть шерсти клокwe'll make the best of what we have (igisheva)
с паршивой овцы хоть шерсти клокif you cannot have the best, make the best of what you have (VLZ_58)
с паршивой овцы хоть шерсти клокhalf a loaf is better than no bread
с паршивой овцы хоть шерсти клокa tuft of hair from a mangy mare!
с паршивой овцы хоть шерсти клокthey that have no other meat, gladly bread and butter eat (igisheva)
с паршивой овцы хоть шерсти клокyou can have no more of a cat than her skin (used sarcastically to mean: one must be thankful for small mercies, for what little you have managed to gel from him)
с паршивой овцы хоть шерсти клокbetter a bare foot than none (igisheva)
с паршивой овцы хоть шерсти клокbetter a lean jade than an empty halter (igisheva)
с паршивой овцы хоть шерсти клокbetter one-eyed than stone-blind (igisheva)
с паршивой овцы хоть шерсти клокbetter a small fish than an empty dish (igisheva)
с паршивой овцы хоть шерсти клокyou can have no more of a cat but her skin (used sarcastically to mean: one must be thankful for small mercies, for what little you have managed to gel from him)
с паршивой овцы хоть шерсти клокthey that have no other meat, bread and butter are glad to eat (igisheva)
с паршивой овцы хоть шерсти клокeven a bad sheep gives a bit of wool
с паршивой овцы хоть шерсти клокwe'll make the best of what there is (igisheva)
с паршивой овцы хоть шерсти клокcannot milk it – trim it (Daria Shatilova)
с паршивой овцы хоть шерсти клокhalf a loaf is better than none (igisheva)
с паршивой овцы хоть шерсти клокfrom a mad dog at least a hair flock (автор: мой начальник Евгений Геннадьевич Daria Shatilova)
с паршивой собаки хоть шерсти клокeven a bad sheep gives a bit of wool
с паршивой собаки хоть шерсти клокa tuft of hair from a mangy mare!
с паршивой собаки хоть шерсти клокthey that have no other meat, gladly bread and butter eat (igisheva)
с паршивой собаки хоть шерсти клокyou can have no more of a cat but her skin (used sarcastically to mean: one must be thankful for small mercies, for what little you have managed to gel from him)
с паршивой собаки хоть шерсти клокyou can have no more of a cat than her skin (used sarcastically to mean: one must be thankful for small mercies, for what little you have managed to gel from him)
с паршивой собаки хоть шерсти клокbetter a bare foot than none (igisheva)
с паршивой собаки хоть шерсти клокbetter one-eyed than stone-blind (igisheva)
с паршивой собаки хоть шерсти клокbetter a lean jade than an empty halter (igisheva)
с паршивой собаки хоть шерсти клокbetter a small fish than an empty dish (igisheva)
с паршивой собаки хоть шерсти клокthey that have no other meat, bread and butter are glad to eat (igisheva)
с паршивой собаки хоть шерсти клокhalf a loaf is better than none (igisheva)
с паршивой собаки хоть шерсти клокwe'll make the best of what we have (igisheva)
с паршивой собаки хоть шерсти клокhalf a loaf is better than no bread
с паршивой собаки хоть шерсти клокwe'll make the best of what there is (igisheva)
с паршивой собаки хоть шерсти клокsomething is better than nothing (igisheva)
с паршивой собаки хоть шерсти клокfrom a mad dog at least a hair flock (автор: мой начальник Евгений Геннадьевич Daria Shatilova)