DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing от | all forms | exact matches only
RussianFrench
без забора, да без запора, не спасёшься от вораen vain plante qui ne clôt (vleonilh)
добрая женитьба научает, а худая от дома отлучаетfumée, pluie et femme sans raison chasse l'homme de la maison (vleonilh)
каждый от своего дела кормитсяchacun doit vivre de son métier (vleonilh)
кому от чужих, а нам от своих гореon n'est jamais trahi que par les siens (vleonilh)
Опаздывающий мужчина возвращается от женщиныHomme en retard, liaison dans le tiroir (z484z)
от беды - не в петлюil ne faut pas jeter le manche après la cognée (vleonilh)
от беды - не в петлюcontre mauvaise fortune bon cœur (vleonilh)
от добра добра не ищутle mieux est l'ennemi du bien (vleonilh)
от дурной головы ногам покоя нетquand on n'a pas bonne tête, il faut avoir bonnes jambes (vleonilh)
от дурной головы ногам покоя нетles jambes pâtissent pour la tête (vleonilh)
от здоровья не лечатсяou il n'y a pas de mal, il ne faut pas d'emplâtre (vleonilh)
от избытка сердца уста глаголятde l'abondance du cœur la bouche parle (vleonilh)
от корма кони не рыщутcheval bien nourri ne fuit pas l'écurie (часть пословицы: От корма кони не рыщут, от добра добра не ищут marimarina)
от любви не отказываютсяl'amour est la seule maladie dont on n'aime pas guérir (vleonilh)
от любви, что от болезни, теряют сон и аппетитl'amour fait perdre le repas et le repos (vleonilh)
от небольшого дождика сильный ветер стихаетpetite pluie abat grand vent
от слова до дела далекоentre la promesse et l'effet il y a grand trait (vleonilh)
от страха лекарств нетil n'y a pas de médecin de la peur (kee46)
от судьбы не уйдёшьon ne peut fuir sa destinée (vleonilh)
от трудов праведных не наживёшь палат каменныхà coquin honteux plate besace (Rori)
от трудов праведных не наживёшь палат каменныхà coquin honteux bourse plate (Lucile)
от хозяйского глаза и конь жиреетl'yeux du maître engraisse le cheval
от худого должника и мякиной бериde mauvais payeur prend-on paille (vleonilh)
с кем поведёшься, от того и наберёшьсяde deux regardeurs il y en a un qui devient joueur (vleonilh)
тому повезло, кого от беды унеслоassez gagne qui malheur perd (vleonilh)
у болтливого от думы голова не болитou il y a abondance de paroles, il n'y a pas grande sagesse (vleonilh)
у болтливого от думы голова не болитmoins on pense, plus on parle (vleonilh)
упаси, боже, от друзей, а с врагами я и сам справлюсьDieu me garde de mes amis, je me garderai de mes ennemis (vleonilh)
яблоко от яблони недалеко падаетtel arbre, tel fruit
яблоко от яблони недалеко падаетla pomme ne tombe jamais loin de l'arbre
яблоко от яблони недалеко падаетle fruit ne tombe jamais loin de l'arbre
яблоко от яблони недалеко падаетtel père, tel fils
яблоко от яблони недалеко падаетla caque sent toujours le hareng
яблочко от яблони недалеко падаетbon chien chasse de race (sea holly)