Russian | English |
башмачник делает хорошие башмаки, потому что больше он ничего не делает | the shoemaker makes a good shoe because he makes nothing else |
за всё браться – ничего не делать | jack of all trades and master of none |
кто не ошибается, тот ничего не делает | he is lifeless that is faultless (дословно: Тот кто безупречен, тот и бездеятелен) |
кто не ошибается, тот ничего не делает | he who makes no mistakes, makes nothing |
лучше не делать ничего, чем делать плохо | when in doubt do nowt |
не не ошибается тот, кто ничего не делает | he that never rode never fell |
не не ошибается тот, кто ничего не делает | he that never stumbled never fell |
не не ошибается тот, кто ничего не делает | he that never climbed never fell |
не ошибается тот, кто ничего не делает | he is lifeless that is faultless |
не ошибается тот, кто ничего не делает | he is lifeless who is faultless |
не ошибается тот, кто ничего не делает | he that never climbed never fell (дословно: Кто никогда не взбирался вверх, никогда и не падал) |
не ошибается тот, кто ничего не делает | he who makes no mistakes makes nothing |
не ошибается тот, кто ничего не делает | a good marksman may miss |
не ошибается тот, кто ничего не делает | no man is wise at all times |
никогда ничего не делай наполовину | never do things by halves |
ничего не делая, мы учимся дурным делам | by doing nothing we learn to do ill |