DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing никогда | all forms | exact matches only
RussianEnglish
беда никогда не приходит однаone misfortune comes upon the back of another
беда никогда не приходит однаtroubles never come singly
беда никогда не приходит однаmisfortunes never come alone one misfortune comes on the neck of another
беда никогда не приходит однаone misfortune comes upon the neck of another
беда никогда не приходит однаit never rains but it pours
беда никогда не приходит однаone misfortune comes on the on the back of another
беда никогда не приходит однаan evil chance seldom comes alone
беда никогда не ходит однаmisfortunes never come singly
беда никогда не ходит однаone misfortune comes upon the back of another
беда никогда не ходит однаan evil chance seldom comes alone
беда никогда не ходит однаtroubles never come singly
беда никогда не ходит однаone misfortune comes upon the neck of another
беда никогда не ходит однаmisfortunes never come alone
бедное то сердце, которое никогда не радуетсяit's a poor heart that never rejoices
бедняк никогда не обанкротитсяbeggar can never be bankrupt
беды никогда не приходят поодиночкеmisfortunes never come alone singly
беды никогда не приходят поодиночкеmisfortunes never come alone
деньги, истраченные на образование, никогда даром не пропадаютmoney spent on the brain is never spent in vain
деньги, потраченные для развития ума, никогда не потрачены зряmoney spent on the brain, is never spent in vain
дружба часто заканчивается любовью, но любовь дружбой – никогдаfriendship often ends in love, but love in friendship – never
дураки никогда не знают, когда им хорошоfools never know when they are well
ей никогда Темзы не поджечьshe will never set the Thames on fire
"завтра" никогда не наступаетtomorrow come never
из суда, что из пруда: сух не выйдешь никогдаa lawyer never goes to law himself
копеечная душа никогда не возвышалась до двух копеекpenny soul never came to twopence (смысл: Мелочный человек никогда не достигал успеха)
котелок, за которым наблюдают, никогда не закипаетwatched pot never boils (т. е. когда ждешь, время тянется бесконечно долго)
котелок, за которым наблюдают, никогда не закипаетa watched pot never boils (т.е. когда ждёшь, время тянется бесконечно долго)
кто не клеветал или не слышал никогда клеветников!who spoke no slander, no, nor listened to it!
кто никогда не взбирался вверх, никогда и не падалhe that never climbed never fell
кто никогда не взбирался вверх, никогда и не падалhe that never climbed never fell (ср.: не ошибается тот, кто ничего не делает, или: не узнавши падения, не узнаешь и взлётов)
кто никогда не пробовал горького, не знает, что такое сладкоеwho has never tasted bitter, knows not what is sweet
любовь никогда не бывает без грустиthe course of true love never did run smooth
мелочный человек никогда не достигнет успехаa penny soul never care to twopence
мы никогда не знаем насколько ценна вода, пока не высохнет колодецwe never know the value of water till the well is dry
мы никогда не знаем, насколько ценна вода, пока не высохнет колодецwe never know the value of water till the well is dry
на днях-значит, никогдаone of these days is none of these days
настоящий голубой цвет никогда не запятнаешьtrue blue will never stain (смысл: благородство всегда остается благородством)
не никогда, а только не скороnever is a long word
не никогда, а только не скороnever is a long day
несчастья никогда не приходят поодиночкеmisfortunes never come singly (Пришла беда – отворяй ворота)
нечестно нажитое добро никогда не идёт впрокill-gotten goods never prosper
никогда в этой жизниyou can't teach an old dog new tricks
никогда не бросай грязи в источник, из которого ты когда-либо пилnever cast dirt into that fountain of which you have sometime drunk
никогда не вредно сказать "почти"almost was never hanged (т.е. будь осторожен в высказываниях)
никогда не жили хорошо, не стоит и начинатьwe've never lived well so there's no use in starting now
никогда не знаешь, на что способен, пока в деле себя не испробуешьyou never know what you can do till you try
никогда не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодняnever put off till tomorrow what you can do can be done today
никогда не пиши того, чего подписать не решишьсяnever write what you dare not sign
никогда не пиши того, что не решаешься подписатьnever write what you dare not sign
никогда не поздно исправитьсяit is never too late to mend
никогда не поступайся уверенностью ради надеждыnever quit certainty for hope
никогда не предлагай рыбе научить её плаватьnever offer to teach fish to swim
никогда не пытайся доказывать то, в чём никто не сомневаетсяnever try to prove what nobody doubts
никогда ничего не делай наполовинуnever do things by halves
ожидание подобно тяжёлой болезни: никогда не знаешь, чем кончитсяhope deferred maketh the heart sick
Палки и камни могут поломать мои кости, но обзывания никогда не причиняют мне вредаSticks and stones may break my bones but names will never hurt me (АБ Berezitsky)
по улице "вот-вот" попадёшь в дом "никогда"by the street of "by-and-by" one arrives at the house of "never"
по улице "вот-вот" попадёшь в дом "никогда"by the street of "by-and-bye" one arrives at the house of "never"
по улице "Вот-вот" попадёшь в дом "Никогда"by the street of by-and-bye one arrives at the house of Never (смысл: мешканьем ничего не добьешься)
потерянного времени никогда не воротишьlost time is never found again
путь истинной любви никогда не бывал гладкимthe course of true love never did run smooth
пьяница проспится, а дурак – никогдаa drunk man will sober up, but a damn fool never (igisheva)
пьяница проспится, а дурак – никогдаa drunk man will sober up, but a damn fool never (igisheva)
пьяный проспится, а дурак – никогдаa drunk man will sober up, but a damn fool never (igisheva)
пьяный проспится, а дурак никогдаfools will be fools
пьяный проспится, а дурак – никогдаa drunk man will sober up, but a damn fool never (igisheva)
пьяный проспится, дурак – никогдаA drunk can sleep it off, but a fool can't (Olga Okuneva)
робкое сердце никогда ещё не завоёвывало прекрасной дамыfaint heart never won fair lady
сам юрист никогда в суд не обращаетсяlawyer never goes to law himself (так как хорошо знает законы и пути, как их обойти)
север и юг никогда не встретятсяas wide as the poles are apart
сердце, которое хоть раз по-настоящему любит, никогда не забываетthe heart that once truly loves never forgets
счастье скоро покидает, а добрая надежда – никогдаwhile there is life, there is hope
счастье скоро покидает, а добрая надежда – никогдаif it were not for hope, the heart would break
тот, кто тебе насолит, никогда тебе этого не проститhe that does you an ill turn will never forgive you
тот, кто тебе насолит, никогда тебе этого не проститhe that does you an i!i turn will never forgive you
треснувшую дружбу можно склеить букв. спаять, но она никогда уже не будет прочнойbroken friendship may be soldered, but will never be sound
треснутый колокол уже никогда хорошо звенеть не будетcracked bell can never sound well
умный меняет своё мнение, дурак же – никогдаwise man changes his mind, a fool never will
Умный меняет своё мнение, дурак-никогдаA wise man changes his mind, a fool never will (Andrey Truhachev)
успех никогда не осуждаютsuccess is never blamed
утреннего солнца никогда весь день не бываетthe morning sun never lasts a day
учиться никогда не поздноnever too old to learn
учиться никогда не поздноone is never too old to learn
учиться никогда не поздноit is always the season for the old to learn
учиться никогда не поздноit is never too late to mend
учиться никогда не поздноit is never too late to learn
хороша та лошадь, которая никогда не спотыкаетсяit is a good horse that never stumbles (смысл: не бывает лошади, которая иногда бы не спотыкалась)
хорошее никогда не лишнеnever too much of a good thing
человек с человеком встретится. а гора с горой – никогдаmen may meet but mountains never
что можно сделать всегда, не делается никогдаwhat may be done at any time is done at no time
чужая одежда никогда хорошо не сидитborrowed garments never fit well
я его никогда в глаза не видал.I don't know him from Adam.