DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing небо | all forms | exact matches only
RussianEnglish
без дела жить-только небо коптитьbusiness is the salt of life (Yeldar Azanbayev)
браки заключаются на небесахmarriage comes by destiny
браки совершаются на небесахmarriage comes by destiny
витать между небом и землёйhave one's head in the clouds
витать между небом и землёйbe in the clouds
вольно собаке на небо лаятьthe moon does not heed the barking of dogs (дословно: Луна не обращает внимания на лай собак)
деньги с неба не падаютMoney doesn't grow on trees (Andrey Truhachev)
дьявол гордился, да с неба свалилсяthe highest tree has the greatest fall
дьявол гордился, да с неба свалилсяpride goes before a fall (дословно: Гордыня предшествует падению)
если бы не мороз, то овёс бы до неба доросif my aunt had been a man, she'd have been my uncle
если небо красно к вечеру, моряку бояться нечегоred sky at night shepherds delight
если небо красно поутру, моряку не по нутруred sky in the morning shepherds warning
если небо упадёт, мы будем ловить жаворонковif the sky falls, we shall catch larks
звёзд с нёба не хватаетhe won't set the Thames on fire
как гром с ясного небаlike a bolt from the blue (noh)
как гром среди ясного небаlike the bolt from the blue
как на небе одно солнце, так и в стране – один государьheaven cannot brook two suns, nor earth two masters (Alexander the Great; Александр Македонский)
как с неба свалилсяout of a clear blue sky
лучше синица в руках, чем журавль в небеA bird in the hand is worth two in the wood
лучше синица в руках, чем журавль в небеan ounce of good fortune is worth a pound of forecast
лучше синица в руках, чем журавль в небеBetter an egg today than a hen tomorrow
лучше синица в руках, чем журавль в небеa feather in the hand is better than a bird in the air (igisheva)
лучше синица в руках, чем журавль в небеBetter one small fish than an empty dish
лучше синица в руках, чем журавль в небеbetter a dove on the plate than a woodgrouse in the mating place (igisheva)
лучше синица в руках, чем журавль в небеa bird in the hand is worth two in the the wood (igisheva)
лучше синица в руках, чем журавль в небеhalf a loaf is better than no bread
лучше синица в руках, чем журавль в небеone today is worth two tomorrows
лучше синица в руках, чем журавль в небеnever quit certainty for hope
лучше синица в руках, чем журавль в небеone today is worth two tomorrow
лучше синица в руках, чем журавль в небеa pound in the purse is worth two in the book (igisheva)
лучше синица в руках, чем журавль в небеan ounce of good fortune is worth a pound of forecast (igisheva)
лучше синица в руках, чем журавль в небеa bit in the morning is better than nothing all day
лучше синица в руках, чем журавль в небеA living dog is better than a dead lion
лучше синица в руках, чем журавль в небеif you cannot have the best, make the best of what you have
лучше синица в руках, чем журавль в небеa gift in the hand is better than two promises
лучше синица в руках, чем журавль в небеa bird in the hand is worth two in the bush (igisheva)
лучше синица в руке, чем журавль в небеhalf a loaf is better than no bread
лучше синица в руки, чем журавль в небеA bird in the hand is worth two in the wood
лучше синица в руки, чем журавль в небеA feather in the hand is better than a bird in the air
лучше синица в руки, чем журавль в небеan ounce of good fortune is worth a pound of forecast
лучше синица в руки, чем журавль в небеA pound in the purse is worth two in the book
лучше синица в руки, чем журавль в небеBetter one small fish than an empty dish
лучше синица в руки, чем журавль в небеnever quit certainty for hope
лучше синица в руки, чем журавль в небеA living dog is better than a dead lion
лучше синица в руки, чем журавль в небеone today is worth two tomorrow
лучше синица в руки, чем журавль в небеBetter an egg today than a hen tomorrow
лучше синица в руки, чем журавль в небеA bird in the hand is worth two in the bush
любимцы неба уходят первымиthose whom the gods love die young
жить, быть, находиться между небом и землёйbetween heaven and earth
мечтать о журавле в небеhitch one's wagon to a star
на седьмом небеin the seventh heaven (in a state of intense happiness; bliss: We were in seventh heaven in our new home.)
не сули журавля в небеa bird in the hand is worth two in the bush
не сули журавля в небе, а дай синицу в рукиone today is worth two tomorrows
не сули журавля в небе, а дай синицу в рукиa bird in the hand is worth two in the bush
не сули журавля в небе, а дай синицу в рукиa bird in the hand is worth two in the the wood
не сули журавля в небе, а дай синицу в рукиan ounce of good fortune is worth a pound of forecast (igisheva)
не сули журавля в небе, а дай синицу в рукиone today is worth two tomorrow
не сули журавля в небе, а дай синицу в рукиI will not change a cottage in possession for a kingdom in reversion
не сули журавля в небе, а дай синицу в рукиa feather in the hand is better than a bird in the air
не сули журавля в небе, а дай синицу в рукиbetter an egg today than a hen tomorrow
не сули журавля в небе, а дай синицу в рукиa pound in the purse is worth two in the book
не сули журавля в небе, а дай синицу в рукиa living dog is better than a dead lion
не сули журавля в небе, а дай синицу в рукиnever quit certainty for hope
не сули журавля в небе, а дай синицу в рукиnever quit certainty for hope (дословно: Никогда не поступайся уверенностью ради надежды)
не сули журавля в небе, а дай синицу в рукиa sparrow in the hand is better than the pigeon on the roof (igisheva)
не сули журавля в небе, а дай синицу в рукиbetter go to heaven in rags than to hell in embroidery
не сули журавля в небе, а дай синицу в рукиbird in the hand is worth two in the bush
не сули журавля в небе, а дай синицу в рукиbetter a dove on the plate than a woodgrouse in the mating place (igisheva)
не сули журавля в небе, а дай синицу в рукиbetter one small fish than an empty dish
не сули журавля в небе, а дай синицу в рукиan ounce of good fortune is worth a pound of forecast
не сули журавля в небе, дай синицу в рукиa sparrow in hand is worth a pheasant that flieth by (Anglophile)
небо с овчинку покажетсяpass through St.Peter's needle
он звёзд с неба не хватаетhe would not set the Thames on fire
он звёзд с неба не хватаетhe will never set the Thames on fire
он звёзд с неба не хватаетhe did not invent gunpowder
он с неба звёзд не хватаетhe will never set the thames on fire (дословно: Ему никогда Темзы не поджечь)
попасть пальцем в небоshoot one's grandmother
попасть пальцем в небоfind a mare's nest
попасть пальцем в небоfall wide of the mark
преисподняя полна добрыми намерениями, а небеса полны добрыми деламиHell is full of good meanings, but heaven is full of good works (Andrey Truhachev)
придорожная пыль небо не коптитtrue blue will never stain (дословно: Настоящий голубой цвет никогда не запятнаешь. Смысл: благородство всегда остаётся благородством)
произойти как гром среди ясного небаcome out of the blue (Artemie)
сатана гордился-с неба свалилсяPride will have a fall (Andrey Truhachev)
сатана гордился-с неба свалилсяpride goes before a fall (Andrey Truhachev)
сатана гордился-с неба свалилсяPride comes before a fall (Andrey Truhachev)
сатана / дьявол гордился, да с неба свалилсяpride goes before a fall
сатана / дьявол гордился, дас неба свалилсяPride comes before a fall
спуститься с неба на землюcome down to earth
чистое небо не боится ни молнии, ни громаa clear conscience laughs at false accusations
язык к нёбу присохsee a wolf