Russian | English |
кто не знает вкуса горького, не узнает и сладкого | who has never tasted bitter, knows not what is sweet |
кто никогда не пробовал горького, не знает, что такое сладкое | who has never tasted bitter, knows not what is sweet |
не вкусив горького, не видать и сладкого | no sweet without some sweat |
не вкусив горького, не узнаешь и сладкого | who has never tasted bitter, knows not what is sweet |
не вкусив отведав горького, не узнаешь и сладкого | misfortunes tell us what fortune is |
не вкусив горького, не узнаёшь и сладкого | who has never tasted bitter, knows not what is sweet (дословно: Кто никогда не пробовал горького, не знает, что такое сладкое) |
не вкусив отведав горького, не узнаёшь и сладкого | misfortunes tell us what fortune is (дословно: Несчастья говорят нам о том, что такое счастье) |
не отведав горького, не узнаешь и сладкого | he knows best what good is that has endured evil |
не отведав горького, не узнаешь и сладкого | misfortunes tell us what fortune is |
не отведав горького, не узнаёшь и сладкого | he knows best what good is that has endured evil |