DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing легко | all forms | exact matches only
RussianEnglish
а кто сказал, что будет легко?life is a bitch (SirReal)
всё, что делаешь с желанием, даётся легкоwhat we do willingly is easy
дурак легко расстается с деньгамиfool and his money are soon parted
дурака легко вывести из себяa little pot is soon hot
дёшево досталось-легко потерялосьLightly come, lightly go. (Andrey Truhachev)
дёшево досталось – легко потерялосьeasy come, easy go
если ты плаваешь с акулами, легко стать их жертвойwhen you swim with the sharks, it's easy to wind up as prey (ART Vancouver)
когда кошелек лёгок – на душе тяжелоlight purse makes a heavy heart
кто сидит между двумя стульями, легко может упастьbetween two stools one goes to the ground
кто сидит между двумя стульями, легко может упастьbetween two stools one goes falls to the ground
легка на поминеtalk of the devil and he is sure to appear
легка на поминеtalk of the devil and he will appear
легка на поминеspeak of the angel and you will hear the fluttering of her wings
легка на поминеspeak of the devil and he is sure to appear
легка на поминеspeak of the devil and he will appear
легко берётся, да не легко отдаётсяhe that goes a-borrowing, goes а-sorrowing
легко берётся, да не легко отдаётсяhe that goes a borrowing, goes a sorrowing (дословно: Кто ходит занимать, тот за горем ходит)
легко быть умным после событияit is easy to be wise after the event (Задним умом крепок)
легко давать советыnothing is given so freely as advice
легко добыто, легко и прожитоeasy come, easy go
легко добыто – легко и прожитоeasy come, easy go
легко добыто, легко и прожитоeasily earned money is quickly spent
легко добыто-легко и прожитоLightly come, lightly go. (Andrey Truhachev)
легко досталось, легко и промоталосьeasily earned money is quickly spent
легко досталось, легко и промоталосьeasy come, easy go (kee46)
легко ловить рыбу в мутной водеit is good fishing in troubled waters
легко любить тех, кто далекоrespect is greater from a distance
легко нажито, легко прожитоlightly won lightly go
легко нажито, легко прожитоLightly come, lightly go (Andrey Truhachev)
легко нажито, легко прожитоlightly come lightly go
легко нашёл-легко потерялeasy come, easy go
легко очернить, нелегко обелитьfling dirt enough and some will stick
легко очернить, трудно обелитьfling dirt enough and some will stick
легко плыть, если тебя поддерживаю!it is easy to swim if another holds up your chin head (смысл: выезжать на чужой спине)
легко плыть, если тебя поддерживаю!it is easy to swim if another holds up your chin (смысл: выезжать на чужой спине)
легко попасть в беду, да трудно из неё выбратьсяmischiefs come by the pound and go away by the ounce
легко пришло, легко и ушлоLightly come, lightly go (Andrey Truhachev)
легко сказать!it's easy to say!
легко сказать, да нелегко орла пойматьeasier said than done (Andrey Truhachev)
легко сказать, да трудно сделатьsaying is one thing and doing another
легко сказать, да трудно сделатьsaying and doing are two things
легко сказать, да трудно сделатьeasier said than done (Andrey Truhachev)
легко сказать, да тяжело сделатьsaying and doing are two things
легко сказать, да тяжело сделатьsaying is one thing and doing another
легко сказать, да тяжело сделатьeasier said than done (Andrey Truhachev)
легко сказка сказывается, да не легко дело делаетсяeasier said than done (дословно: Легче сказать, чем сделать)
легко сказка сказывается, да не скоро дело делаетсяeasier said than done
легко хвалиться, легко и свалитьсяeasier said than done (Andrey Truhachev)
лёгкий как пёрышкоlight as a feather
лёгкий кошелек – тяжёлое проклятиеlight purse is a heavy curse
лёгок на поминеspeak (talk) of the devil and he will appear (is sure to appear; дословно: Заговори о чёрте и он появится (а он тут как тут))
лёгок на поминеspeak talk of the devil and he will appear is sure to appear
лёгок на поминеspeak of the angel and you will hear the fluttering of her wings
лёгок на поминеtalk of the devil and he will appear
лёгок на поминеtalk of the devil and he is sure to appear
лёгок на поминеspeak talk of the devil and he will appear
лёгок на поминеspeak of the devil and he will appear is sure to appear
лёгок на поминеspeak of the devil and he is sure to appear
лёгок на поминеspeak of the devil
лёгок на поминеspeak of the devil and he will appear
лёгок на помине, как чёрт на овинеtalk of the devil and he is sure to appear
лёгок на помине, как чёрт на овинеspeak of the devil and he will appear
маленький огонь легко затоптатьlittle fire is quickly trodden out
найти счастье легко, да трудно его удержатьfortune is easily found, but hard to be kept
найти счастье легко, да удержать трудноfortune is easily found, but hard to keep kept
не верь тому, кто легко обещаетhe that promises too much means nothing
не верь тому, кто лёгок на обещанияhe that promises too much means nothing (дословно: Кто слишком много обещает, на самом деле ничего не обещает)
от туго набитого кошелька на сердце легкоheavy purse makes a light heart
полную чашку легко пролитьa full cup must be carried steadily
с лёгкой руки когоthanks to someone's good graces (only sing.)
с небольшим делом легко справитьсяa short horse is soon curried
скоро сказка сказывается, да не легко дело делаетсяeasier said than done
то, что мы делаем охотно, даётся легкоwhat we do willingly is easy
то, что мы делаем охотно – даётся легкоwhat we do willingly is easy
тяжело в учении легко в боюa hard drill makes an easy battle (valtih1978)
тяжело в учении--легко в боюtrain as you fight (ЛВ)
что без труда наживается, легко проживаетсяLightly come, lightly go. (Andrey Truhachev)
что без труда наживается, легко проживаетсяeasy come, easy go
что легко наживается, легко и проживаетсяeasy come, easy go
что легко наживается, легко и проживаетсяeasily earned money is quickly spent