DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing и сам | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
Бог-то Бог, да и сам не будь плохGod is God, but don't be a clod
бог-то бог, да и сам не будь плохlord God, Heaven helps those them who help themselves
бог-то бог, да и сам не будь плохlord God, Heaven helps those who help themselves
бог-то бог, да и сам не будь плохlord god, heaven helps those them who help themselves (дословно: Бог помогает тем, кто сам себе помогает)
Бог-то Бог, да и сам не будь плохthe Lord is Lord but don't go by the board
бог-то бог, да и сам не будь плохtrust in God and keep your powder dry (Супру)
бог-то бог, да и сам не будь плохGod helps him who helps himself (Супру)
Бог-то Бог, да и сам не будь плохTake care of yourself and God will take care of you (VLZ_58)
бог-то бог, да и сам не будь плохlord helps those them who help themselves
Бог-то Бог, да и сам не будь плохthe lord is lord, but never go by the board (God helps those who help themselves. take care of yourself and God will take care of you)
и всякий город или дом, разделившийся сам в себе, не устоитa house divided against itself cannot stand
и самый длинный день когда-то заканчиваетсяthe longest day has an end
каков сам, таковы и твои друзьяas a man is so is his
каков сам, таковы и твои друзьяas a man is so is his company
кто сам себя не уважает, того и другие уважать не будутrespect yourself, or no one else will respect you (дословно: Уважай себя, если хочешь, чтобы другие тебя уважали)
молодец на овец, а на молодца и сам овцаcowards are cruel
молодец на овец, а на молодца и сам овцаcowardice is the mother of cruelty
молодец на овец, а против молодца и сам овцаwould be brave as a lion with a lamb
молодец на овец, а против на молодца и сам овцаa bully is always a coward
молодец на овец, а против на молодца и сам овцаbrave against sheep, but himself a sheep against the brave
молодец на овец, а против на молодца и сам овцаhares may pull dead lions by the beard (said sarcastically about a person who shows his courage and self-assurance only in front of those who are dependent on him, or weak, or lower in rank and position)
молодец против овец, а против молодца и сам овцаa bully is always a coward
молодец против овец, а против молодца и сам овцаwould be brave as a lion with a lamb
молодец против овец, а против молодца и сам овцаa brave before a lamb, but a lamb before the brave
молодец против овец, а против молодца и сам овцаbrave against sheep, but himself a sheep against the brave
молодец против овец, а против молодца и сам овцаhares may pull dead lions by the beard (said sarcastically about a person who shows his courage and self-assurance only in front of those who are dependent on him, or weak, or lower in rank and position)
молодец среди овец, а на молодца и сам овцаa bully is always a coward
мы и сами с усамиwe know our onions ourselves
мы и сами с усамиwe are wise enough ourselves
мы и сами с усамиwe know our stuff ourselves
мы и сами с усамиwe know enough to come in out of the rain
мы и сами с усамиwe know the time of day
мы и сами с усамиwe know how many beans make five
мы и сами с усамиwe know a thing or two
мы и сами с усамиwe know what is what (we are wise enough ourselves)
посади нищего на коня, он и к самому дьяволу отправитсяset a beggar on horseback and he'll ride to the devil
сам живи и давай жить другимlive and let live
сам живи и давай жить другимjudge not, that ye be not judged
сам живи и давай жить другимbear and forbear
сам живи и другим не мешайjudge not, that ye be not judged
сам живи и другим не мешайbear and forbear
сам заварил кашу, сам её и расхлёбывайyou've made your bed, now lie in it (Баян)
сам заварил кашу, сам и расхлёбывайyou made your bed, now lie in it (дословно: Сам постелил, вот теперь и ложись)
сам заварил кашу, сам и расхлёбывайwho breaks, pays (дословно: Кто ломает, тот и платит)
сам заварил кашу, сам и расхлёбывайas you brew, so must you drink (дословно: Что заварил, то и расхлёбывай)
сам кашу заварил, сам и расхлёбывайas you cooked your porridge, so must you eat it
сам кашу заварил, сам и расхлёбывайwho breaks, pays
сам кашу заварил, сам и расхлёбывайas a tree falls, so shall it lie
сам кашу заварил, сам и расхлёбывайit's your mistake, now face the music
сам кашу заварил, сам и расхлёбывайyou called the tune, now you must pay the piper
сам кашу заварил, сам и расхлёбывайwho knows how to make a mess, must know how to redress
сам кашу заварил, сам и расхлёбывайlet him stew in his own juice
сам кашу заварил, сам и расхлёбывайyou made the broth, now sup it
сам кашу заварил, сам и расхлёбывайyou made your bed, now lie in it
сам кашу заварил, сам и расхлёбывайyou made your bed, now lie on it
сам кашу заварил, сам и расхлёбывайas you brew, so must you drink (you haw got yourself into trouble, so you must get yourself out of it or you must answer for what you have done)
сам постелил, вот теперь и ложисьyou made your bed, now lie in it
сами кашу заварили, сами и расхлёбывайтеit's your mistake, now face the music
сами кашу заварили, сами и расхлёбывайтеyou called the tune, now you must pay the piper
сами кашу заварили, сами и расхлёбывайтеwho knows how to make a mess, must know how to redress
сами кашу заварили, сами и расхлёбывайтеas you cooked your porridge, so must you eat it
сами кашу заварили, сами и расхлёбывайтеyou made your bed, now lie on it
сами кашу заварили, сами и расхлёбывайтеas a tree falls, so shall it lie
сами кашу заварили, сами и расхлёбывайтеlet him stew in his own juice
сами кашу заварили, сами и расхлёбывайтеwho breaks, pays
сами кашу заварили, сами и расхлёбывайтеyou made the broth, now sup it
сами кашу заварили, сами и расхлёбывайтеas you brew, so must you drink (you haw got yourself into trouble, so you must get yourself out of it or you must answer for what you have done)
самое лучшее – прямо и просто сказанное словоhonest tale speeds best, being plainly told
самое лучшее – прямо и просто сказанное словоan honest tale goes faster plainly told
собака на сене лежит – сама не ест и другим не даётa dog in the manger
цель любви в самой любви, и будь я проклят, если это не такthe devil take me, if I think that anything but love is the object of love
цепь так же крепка, как и её самое слабое звеноA chain is only as strong as its weakest link (дословно Andy)
через три дня и самая лучшая рыба пахнуть станетthe best fish smell when they are three days old (смысл: не следует злоупотреблять гостеприимством)