DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing и | all forms | exact matches only
RussianItalian
без труда не вынешь и рыбку из прудаchi dorme non piglia pesci
бывают и взлёты и паденияogni salita ha una scesa
всё кончается одним и тем же припевомtutti i salmi finiscono in gloria
где тонко, там и рвётсяil filo si rompe nel punto piu debole
голодному Федоту и репа в охотуall'affamato ogni cibo è grato
голодному Федоту и репа в охотуquando si ha fame, il pane sa di carne
Дайте мне точку опоры — и я переверну землюDatemi un punto di appoggio e moverò (Архимед Lesnykh)
Дайте мне точку опоры — и я переверну землюDatemi un punto di appoggio e moverò (Архимед Lesnykh)
дешёвому товару дешева и ценаsotto il buon prezzo ci cova la frode
доброе дело и в воде не тонетil sole da lume anche dietro i nuvoli
долг есть тягостное бремя- отнимает сон и времяchi e debitore non riposa come vuole
дурак дураком и останетсяchi nasce quadro non muore tondo
есть и дружокnei tempi felici troverai molti amici
жену и быка не бери издалекаmogli e buoi dei paesi tuoi (Biscotto)
за добро добром и платятpiacere riceve
за добро добром и платятchi piacere fa
за добро добром и платятha bene
за добро добром и платятchi fa bene
за добро добром и платятbene aspetta
золотой ключ и железные ворота отпираетil martello d'argento spezza le porte di ferro
золотой молоток пробьёт и железный потолокil martello d'argento spezza le porte di ferro
и волки сыты и овцы целыsalvare capra e cavoli (andreazena)
и на солнце есть пятнаogni diritto ha il suo rovescio
и на старуху бывает прорухаsbaglia il prete all'altare e il contadino all'aratro
и праведник семижды в день падаетil giusto cade sette volte al giorno
исподволь и сырые дрова загораютсяa penna a penna si pela l'oca
как аукнется, так и откликнетсяtal sonata, tal ballata
как аукнется, так и откликнетсяqual proposta, tal risposta
как аукнется, так и откликнетсяcome fai, cosi avrai
как тонуть начнёшь, так и плавать нау́чишьсяquando l'acqua tocca il collo, tutti imparano a nuotare
какая мать, такая и дочьtale madre tale figlia (Vadim KKC)
како́в пастух, таково и стадоtale è il gregge, quale è chi lo regge
какой отец, такой и сынtale padre tale figlio (Vadim KKC)
конь о четырёх ногах и тот спотыкаетсяincespica pure il cavallo anche se ha quattro gambe
кто платит, тот и заказывает музыкуchi paga il pifferaio sceglie la musica (Andrey Truhachev)
кто платит, тот и заказывает музыкуChi paga l'orchestra sceglie la musica (Andrey Truhachev)
любишь кататься, люби и саночки возитьchi ha bevuto il vino, beva la feccia
любишь кататься, люби и саночки возитьchi ha mangiato il pesce, sputi le lische
любишь кататься, люби и саночки возитьchi rompe paga (e i cocci sono suoi)
Любовь зла, полюбишь и козлаl'amore г cieco (Assiolo)
меж слепых и кривой зрячийchi ha un occhio г signore (gorbulenko)
меж слепых и кривой зрячийin terra di ciechi beato chi ha un occhio
муж и жена-одна сатанаfra moglie e marito non mettere il dito (Biscotto)
на безрыбье и рак рыбаin mancanza di cavalli, gli asini trottano
на безрыбье и рак рыбаin terra di ciechi chi ha un'occhio è re
на вкус и на цвет товарищей нетtutti i gusti son gusti
на вкус и цвет товарищей нетtutti i gusti son gusti
На воре и шапка горитChi si scusa s’accusa (Lesnykh)
На воре и шапка горитChi si scusa s'accusa (Lesnykh)
на людях и смерть красна́mal comune mézzo gaudio
на полатях лежать, так и ломтя не видатьil caldo delle lenzuola non fa bollire la pentola
на своей улочке и курочка храбраe ardito il gallo sopra il suo letame
не отведав го́ря, и счастья не узнатьallora si conosce il bene quando si perde
обжёгшись на молоке, будешь дуть и на водуchi fu scottato dall'acqua calda ha paura della fredda
от хозяйского глаза и конь добреетl'occhio del padrone ingrassa il cavallo
ошпаренная собака боится и холодной водыcane scottato teme l'acqua fredda (ср. пуганая ворона куста боится)
повадился кувшин по воду ходить, тут ему и голову сломитьtanto va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino
повадился кувшин по воду ходить-там ему и голову сложитьtanto va l'orcio per l'acqua che alfine si rompe
поднявший меч, от меча́ и погибнетchi di coltei lo ferisce di coltello perisce
поднявший меч, от меча́ и погибнетchi di coltei lo ferisce di coltel perisce
подстреленного сокола и ворона носом долбитmorto il leone fino le lepri gli fanno il salto
посади свинью за стол, а она́ и но́ги на столgli dai un dito e ti prende la mano
посмотри на Неаполь, и можешь умиратьvedi Napoli e poi muori (I. Havkin)
с большого больше и спро́ситсяchi ha piu giudizio più n'adoperi
с кем поведёшься, от того́ и наберёшьсяchi pratica lo zoppo impara a zoppicare
с кем поведёшься, от того́ и наберёшьсяchi va col lupo impara a urlare
сколько людей столько и мненийQuante teste, altrettanti giudizi (polivarka)
терпение и труд всё перетрутcol tempo e con la paglia maturano le sorbe
терпение и труд всё перетрутcol tempo e con la paglia maturano le nespole
у го́ря и песни горькиеchi ha dentro amaro non può sputar dolce
у горя и песни горькиеnon puo sputar dolce
у горя и песни горькиеchi ha dentro amato
утопающий и за соломинку хватаетсяchi annega si attacca a un fil di paglia
утопающий и за соломинку хватаетсяchi annega s'attacca a un fil di paglia
утопающий и за соломинку хватаетсяchi e portato giu dall 'acqua s'attacca a'rasoi
что посеешь, то и пожнёшьchi ben semina ben raccoglie
язык без костей: что хо́чет, то и лопо́четlingua lesta - poca testa
язык поит и кормит и спину поретma fa romper il dosso
язык поит и кормит и спину поретla lingua non ha osso