Russian | German |
вдвойне даёт тот, кто даёт быстро | wer schnell hilft, hilft doppelt. (Andrey Truhachev) |
вдвойне даёт тот, кто даёт быстро | Doppelt gibt, wer schnell gibt (Andrey Truhachev) |
долг не ревёт, а спать не даёт | Borgen macht Sorgen (Andrey Truhachev) |
дурная голова ногам покоя не даёт | was man nicht im Kopfe hat, muss man in den Beinen haben |
если тебя обманули в первый раз, то это вина того кто тебя обманул. если ты даёшь себя обмануть вторично, то это твоя вина | wer zweimal auf den gleichen Trick hereinfällt, ist selber schuld! (leo.org Andrey Truhachev) |
если тебя обманули в первый раз, то это вина того кто тебя обманул. если ты даёшь себя обмануть вторично, то это твоя вина | Leg mich einmal rein – schande über dich! Leg mich zweimal rein – schande über mich! (Andrey Truhachev) |
если тебя обманули в первый раз, то это вина того кто тебя обманул. если ты даёшь себя обмануть вторично, то это твоя вина | Leg mich einmal herein, Schande über dich. Leg mich zweimal herein, Schande über mich! (blogspot.ru Andrey Truhachev) |
если тебя обманули в первый раз, то это вина того кто тебя обманул. если ты даёшь себя обмануть вторично, то это твоя вина | Hältst du mich einmal zum Narren, schäm dich. Hältst du mich noch mal zum Narren, sollte ich mich schämen (wikipedia.org Andrey Truhachev) |
если тебя обманули в первый раз, то это вина того кто тебя обманул. если ты даёшь себя обмануть вторично, то это твоя вина | Täuscht du mich einmal: Schäm dich. Tust du’s zweimal, muss ich mich schämen (glosbe.com Andrey Truhachev) |
За одного битого двух небитых дают | ein Erfahrener Gelernter ist zwei Unerfahrene Ungelernte wert |
За одного битого двух небитых дают | Auch eine schlimme Erfahrung ist eine nützliche Lehre (Andrey Truhachev) |
За одного битого двух небитых дают | Für einen Geschlagenen Gelernten bekommt man zwei Ungeschlagene Ungelernte (Andrey Truhachev) |
кто рано встаёт, тому Бог даёт | Morgenstunde hat Gold im Munde (Andrey Truhachev) |
кто рано встаёт, тому Бог даёт | der frühe Vogel fängt den Wurm. (Andrey Truhachev) |
Легче советы давать, чем им следовать | Leichter gesagt als getan (Andrey Truhachev) |
Судьба даёт шанс каждому | Auch ein blindes Huhn findet mal ein Korn. (Andrey Truhachev) |
Судьба даёт шанс каждому. | Jeder hat mal Glück im Leben (Andrey Truhachev) |
успех даётся нелегко | vor den Erfolg haben die Götter den Schweiß gesetzt |