Russian | English |
две собаки грызутся, третья не приставай | Native dogs fighting here, foreign ones should not interfere |
две собаки грызутся, третья не приставай | put not your hand between the bark and the tree (Used as a warning to mean: do not interfere in a quarrel of relatives or lovers, and you will not be looking for trouble then) |
злобный пёс и хозяина грызёт | he that is disposed for mischief will never want occasion |
свои собаки грызутся, чужая не приставай | put not your hand between the bark and the tree |
свои собаки грызутся, чужая не приставай | put not your hand between the bark and the tree (Used as a warning to mean: do not interfere in a quarrel of relatives or lovers, and you will not be looking for trouble then) |
свои собаки грызутся, чужая не приставай | put not your hand between the bark and the tree (дословно: Не клади руку между корой и стволом. Смысл: не вмешивайся в чужие семейные дела) |
свои собаки грызутся, чужая не приставай | native dogs fighting here, foreign ones should not interfere |
свои собаки грызутся, чужая не суйся | put not your hand between the bark and the tree |
совесть без зубов, а грызёт | guilty conscience needs no accuser |
совесть без зубов, а грызёт | a guilty conscience needs no accuser (дословно: Нечистой совести обвинитель не нужен) |