Russian | German |
валить с больной головы на здоровую | andere etwas für sich ausbaden lassen (Alien) |
выше головы не прыгнешь | es ist dafür gesorgt, dass die Bäume nicht in den Himmel wachsen |
выше головы не прыгнешь | man kann nicht über seinen eigenen Schatten springen |
выше своей головы не прыгнешь | Niemand kann aus seiner Haut heraus. (Andrey Truhachev) |
Держи голову в холоде, живот в голоде, ноги в тепле. | Den Kopf halt kühl, die Füße warm, das macht den besten Doktor arm. (Helene2008) |
Дурак спит, а счастье в головах лежит | die dümmsten Bauern haben die größten Kartoffeln (Andrey Truhachev) |
Дурак спит, а счастье в головах лежит | die dümmsten Bauern haben die dicksten Kartoffeln (Andrey Truhachev) |
Дурак спит, а счастье в головах лежит | das Glück ist mit den Dummen (Andrey Truhachev) |
дурная голова ногам покоя не даёт | was man nicht im Kopfe hat, muss man in den Beinen haben |
повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сломить | der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er bricht (Andrey Truhachev) |
повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сломить | der Krug geht so lange zu Wasser, bis er zerbricht (Andrey Truhachev) |
повинную голову меч не сечёт | bekannt ist halb gebüßt |
повинную голову меч не сечёт | Abbitte ist die beste Buße |
рыба тухнет с головы | der Fisch stinkt vom Kopf her (Iohann) |
сколько голов, столько умов | so viel Köpfe, so viel Sinne (Abete) |