DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing всего один | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
все до одногоthe last man
все за одного, один за всехall for one, one for all
все как одинone and all
и один ребёнок отнимает у матери все свободное времяone chick keeps a hen busy
на один гвоздь всего не вешаютdon't put all your eggs in one basket (дословно: Не клади всех яиц в одну корзину (т.е. не рискуй всем, что у тебя есть))
не все хлеба из одной печиall bread is not baked in one oven
не клади все деньги в один карманdon't put all your eggs in one basket
не клади все яйца в одну корзинуdon't put all your eggs in one basket
не клади всех яиц в одну корзинуdon't put all your eggs in one basket (т. е. не рискуй всем, что у тебя есть)
не складывай все яйца в одну корзинуdon't put all your eggs in one basket
не следует всех стричь под одну гребёнкуall bread is not baked in one oven (дословно: Не все хлеба из одной печи. Смысл: люди разные бывают)
не ставь всего на одну картуdon't put all your eggs in one basket (дословно: Не клади всех яиц в одну корзину (т.е. не рискуй всем, что у тебя есть))
ни один человек не умеет всегоno living man all things can (т.е. невозможно быть мастером на все руки)
нуди! He играй всё время на одной струне!harp not for ever on the same string! He
один за всех, все за одногоone for all, all for one
один за всех и все за одногоall for one, one for all (an old proverb known in a number of European languages; first used in literature by William Shakespeare Olga Okuneva)
одна капля яда заражает всю бочку винаone drop of poison infects the whole tun of wine
одна паршивая овца всё стадо портитone scabby sheep will mar a whole flock (used to mean: one bad person can spoil the good reputation of the whole community (team, family))
одна паршивая овца всё стадо портитone drop of poison infects the whole tun of wine
одна паршивая овца всё стадо портитthe rotten apple injures its neighbours
одна паршивая овца всё стадо портитone cloud is enough to eclipse the sun
одна паршивая овца всё стадо портитone scabbed sheep will mar a whole flock
одна паршивая овца всё стадо портитone drop of poison infects the whole tub jug of wine
одна паршивая овца всё стадо портитone scabby sheep infects a whole flock (used to mean: one bad person can spoil the good reputation of the whole community (team, family))
одна собака гавкнет, вся стая залаетone barking dog sets all the street a-barking
одним конём всего поля не изъездишьone man does not make a team
одним конём всего поля не изъездишьlay not all the load on the lame horse
одно звено сломано – вся цепь порванаone link broken, the whole chain is broken
одно звено сломано-вся цепь порванаone link broken, the whole chain is broken
от великого до смешного всего один шагfrom the sublime to the ridiculous is but a step (kee46)
от великого до смешного всего один шагit is but a step from the sublime to the ridiculous
от жалости до любви всего один шагpity is but one remove from love
по одной пригоршне судить обо всём мешкеyou may know by a handful the whole sack
подмастерье всех ремёсел, мастер ни одногоjack of all trades and master of none (alexs2011)
подмастерье всех ремёсел, мастер ни одногоjack of all trades is master of none (alexs2011)
подмастерье всех ремёсел, мастер ни одногоjack of all trades, master of none (alexs2011)
спасая одну овцу, можно потерять всё стадоlose the ship for a halfpennyworth of tar
спасая одну овцу, можно потерять всё стадоlose the sheep for a halfpennyworth of tar