Russian | English |
всё отрицает лишь тот, кто что-то скрывает | he who denies all confesses all |
лучше всех знает, что такое добро тот, кто испытал зло | he knows best what good is that has endured evil (ср.: не отведав горького, не узнаёшь и сладкого) |
лучше хоть день быть кем-то, чем всю жизнь никем | it is better to be a has-been than a never-was (В.И.Макаров) |
не все то золото, что блестит | a fair face may hide a foul heart (AmaliaRoot) |
не все то золото, что блестит | all is not gold that glitters |
не всё то золото, что блестит | judge not of men and things at first sight |
не всё то золото, что блестит | all are not hunters that blow the horn (дословно: Не всяк тот охотник, кто в рог трубит) |
не всё то золото, что блестит | all that glitters is not gold |
не всё то золото, что блестит | not all that glitters is gold (Alex_Odeychuk) |
не всё то падает, что шатается | all is not lost that is in peril (дословно: Не всё то потеряно, что на краю гибели) |
не всё то потеряно, что на краю гибели | all is not lost that is in peril |
не всё то правда, что люди говорят | believe not all that you see nor half what you hear |
не всё то русалка, что в воду ныряет | all are not thieves that dogs bark at (igisheva) |
тот, кому тепло, думает, что и всем таково | he that is warm thinks all so |
тот, кто говорит всё, что ему нравится, услышит то, что ему не понравится | he who says what he likes, shall hear what he doesn't like |
тот, у кого большой нос, думает, что все об этом и говорят | he that has a great nose thinks everybody is speaking of it |
что знает кума, то знает и вся деревня | every barber knows that (дословно: Это известно каждому цирюльнику (т.е. это не секрет)) |
что знают трое, то знают все | when three know it, all know it |