Russian | English |
вино с разумом вместе не ходят: | when wine is in, wit is out (хмель шумит – ум молчит) |
вино с разумом вместе не ходят: | when wine is in, truth is out (хмель шумит – ум молчит) |
вино с разумом не ходят: хмель шумит – ум молчит | when wine is in wit is out |
вино с разумом не ходят: хмель шумит-ум молчит | when wine is in wit is out (дословно: Когда вино в теле, рассудок вне его) |
вливать молодое вино в старые мехи | put new wine into old bottles |
когда вино в теле, рассудок вне его | when wine is in wit is out |
кто вино любит, тот сам себя губит | bacchus has drowned more men than Neptune |
кто вино любит, тот сам себя погубит | bacchus has drowned more men than Neptune |
молодое вино в старые меха не наливают | you can't erase a new drawing with an old eraser |
молодое вино игриво | the young will sow their wild oats |
не наливай молодое вино в старые мехи | do not put new wine into old bottles |
не наливай новое вино в старые мехи | don't put new wine into old bottles |
совет не мешать вино с виски | never mix the grape and the grain (КГА) |
хлеб на ноги ставит, а вино – валит | eat at pleasure, drink with measure |
хлеб на ноги ставит, а вино с ног валит | eat at pleasure, drink with measure |