Russian | English |
брань в боку не болит | hard words break no bones |
брань на вороту не виснет | sticks and stones will break my bones, but names will never hurt me (contrast: if you throw enough mud some (of it) will stick. if the ball does not stick to the wall, it will at least leave a mark. put it on thick, and a little will stick) |
брань на вороту не виснет | hard words do no injury |
Брань на вороту не виснет | stick and stones may break my bones, but words will never hurt me (Olga_Lari) |
брань на вороту не виснет | abuse doesn't stick |
брань на вороту не виснет | sticks and stones will break my bones, but words will never harm me (VLZ_58) |
брань на вороту не виснет | words may pass, but blows fall heavy |
брань на вороту не виснет | hard words break no bones (дословно: Крепкое словцо костей не ломит) |
брань на вороту не виснет | hard names don't hurt |
брань на вороту не виснет | hard words break no bones (all these hard names are to be ignored and soon forgotten) |
брань не дым – глаза не ест | hard words break no bones |