DictionaryForumContacts

   Italian
Terms for subject Proverb containing sono | all forms | exact matches only
ItalianRussian
a chi ha fame è buon ogni paneголодной куме хлеб на уме
ad ogni uccello il suo nido è belloсвой своё хва́лит
al mondo c'è sempre buona genteсвет не без добрых люде́й
all'affamato ogni cibo è gratoголодному Федоту и репа в охоту
assennare lo stupido è come lavare il capo all'asinoдурака учить, что мёртвого лечить
battere il ferro quando è caldoкуй железо, пока горячо (Lesnykh)
batti il ferro fin che è caldoкуй железо, пока горячо
buon ladro è chi ha derubato un ladroвор у вора дубинку украл
chi ben comincia è alla metà dell'operaдоброе начало полдела откачало
chi ruba una volta è sempre ladroраз украл, а всё вором стал
chi va alla festa e non è invitato, torna a casa sconsolatoпошёл по шерсть, а вернулся стриженым
chi è satollo non crede al digiunoсытый голодного не разумеет
dal detto al fatto c'è un gran trattoскоро сказка сказывается, да не скоро дело делается
dalla morte non c'è scampoот смерти нет зелья
di notte tutti i gatti sono bigiночью все кошки серы (https://ru.glosbe.com/it/ru/di notte tutti i gatti sono bigi Andrey Truhachev)
dove è andato il sacco vadan le cordeснявши голову, по волосам не плачут
fare e disfare è tutt'un lavorareшей да пори, не будет поры́
fidarsi è bene, ma non fidarsi è meglioдоверяй, да проверяй
Gli accattoni non sono mai fuori di stradaголому дождь не страшен (Ann_Chernn_)
i patti sono pattiуговор дороже денег (Ann_Chernn_)
il pan mangiato presto è dimenticatoбрюхо злодей, старого добра́ не помнит
il tempo è un gran medicoвремя лучший врач
il tempo è un gran medicoвремя великий целитель
in casa dei poltroni è sempre festaленивому всегда праздник
in terra di ciechi chi ha un'occhio è reна безрыбье и рак рыба
la parola è d'argento, il silenzio è d'oroслово - серебро, молчание - золото
la salute è la prima cosaздоровье всего дороже
la verità è come folioшила в мешке не утаишь
la via dell'inferno è lastricata di buone intenzioniблагими намерениями вымощена доро́га в ад
la vita non è tutta fioriжизнь прожить - не по́ле перейти
l'amore è cieco e pazzoлюбовь зла (полю́бишь и козла)
l'asino dove è cascato una volta, non ci casca piùоши́бся - что ушибся вперёд наука
non c'è avere che valga sapereзнание - дороже богатства
non c'è savio che non fallaна всякого мудреца довольно простоты
non dire gatto se non è nel saccoне говори гоп, пока не переско́чишь
non perché grigio il lupo è bastonato, ma perché la pecora ha sbranataне за то волка бьют, что сер, а за то, что овцу съел
non perché grigio il lupo è bastonato, ma perché la pecora ha sbranatoне за то волка бьют, что он сер, а за то, что овцу съел
non si conosce il bene, se non quando s'è persoчто имеем не храни́м, потерявши плачем
non sono uguali tutti i giorniдень на день не приходится
non è tutt'oro quel che riluceне всё то золото, что блестит
non è tutt'oro quello che riluceне всё то золото, что блестит
ogni promessa è debitoне давши сло́ва, крепись, а давши, держи́сь
ognuno è artefice del proprio destinoвсяк своего́ счастья кузнец
ognuno è artefice della propria sorteвсяк своего́ счастья кузнец
ognuno è pazzo alla sua manieraвсяк по-сво́ему с ума схо́дит
per i poltroni è sempre festaленивому всегда праздник
per ogni uccello il proprio nido è belloвсяк кулик своё болото хва́лит
quando si è al ballo, bisogna ballareназвался груздём, - полезай в кузов
quando si è in ballo, bisogna ballareназвался груздём - полезай в кузов
quando si è in ballo bisogna ballareвзялся за гуж - не говори, что не дюж
quando si è in ballo bisogna ballareвзялся за гуж - не говори что не дюж
quel che ha da essere saràчему быть, того́ не миновать
quel che è fatto è fatto, cosa fatta capo haсделанного не воротишь
tale è il gregge, quale è chi lo reggeкако́в пастух, таково и стадо
tardi si vien con l'acqua, quando la casa è arsaпо́сле пожара да по воду
tra la culla e la. bara ogni cosa è incertaжизнь прожить - не по́ле перейти
Tutti i gusti sono giustiо вкусах не спорят (Lesnykh)
tutto è bene quel che finisce beneвсё хорошо, что хорошо кончается
un buon libro è un buon amicoдобрая книга что добрый друг
una cattiva pace è sempre meglio di una guerraплохой мир лучше доброй ссоры
è come fare alle capate col muroстену лбом не прошибёшь
è meglio capo di lucertola che coda di leoneлучше быть первым на селе, чем последним в городе