DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing silver | all forms | exact matches only
EnglishRussian
angle with a silver hookподсунуть барашка в бумажке
angle with a silver hookзолотой ключик любые двери открывает
angle with a silver hookзолотой молоток и железные ворота отопрёт
angle with a silver hookзолотой молоток и железные ворота прокует (дословно: Смысл: действовать подкупом)
angle with a silver hookденьги все двери открывают (дословно: Смысл: действовать подкупом)
angle with a silver hookсмысл: действовать подкупом
angle with a silver hookсеребряный молоток пробьёт железный потолок
angle with a silver hookудить серебряным золотым крючком (дословно: Смысл: действовать подкупом)
be born with a silver spoon in one's mouthродиться с серебряной ложкой во рту
can Wisdom be put in a silver rod, or Love in a golden bowl?мудрость в серебряный жезл не вложить, любовь не налить в золочёную чашу (W. Blake; У. Блейк)
every cloud has a silver liningи в тюрьме не все воры
every cloud has a silver liningнет худа без добра (something good and useful may turn out to be the result of a bad happening)
every cloud has a silver liningне всё так плохо (I. Havkin)
every cloud has its silver liningнет худа без добра (something good and useful may turn out to be the result of a bad happening)
every cloud has its silver liningи в тюрьме не все воры
every dark cloud has a silver liningвсякое тёмное облако серебром оторочено
every dark cloud has a silver liningнет худа без добра (дословно: Всякое тёмное облако серебром оторочено)
hand something on a silver platterпреподнести на серебряном подносе
he that hath not silver in his purse should have silk in his tongueбедняку гордость не по карману
he that hath not silver in his purse should have silk in his tongueбедному лишний раз поклониться – спина не развалится
he that hath not silver in his purse should have silk in his tongueбедному лишний раз поклониться – голова не отвалится
no silver, no servantне подмажешь-не поедешь
roses have thorns, and silver fountains mudна розе есть шины, на дне фонтана – ил
speech is silver but silence is goldслово – серебро, молчание – золото
speech is silver, but silence is goldслово – серебро, молчание – золото
speech is silver but silence is goldслово-серебро, молчание-золото
speech is silvern, silence is goldсказанное слово серебряное, а не сказанное – золотое (en)
speech is silvern, silence is goldсказанное слово серебряное, а несказанное – золотое (en)
speech is silver, silence is goldслово-серебро, молчание-золото (en)
speech is silver, silence is goldenслово-серебро, молчание-золото (I. Havkin)
talk is silver, silence is goldenслово -- серебро, молчание -- золото (ART Vancouver)