French | Russian |
A génisse qui frappe avec la tête, Dieu ne donnera pas de cornes. | Бодливой корове Бог рог не даёт. (дословный перевод русской пословицы Iricha) |
ce n'est pas tout de courir, il faut partir à point | рано встала, да мало напряла (vleonilh) |
ce n'est pas à un vieux singe qu'on apprend à faire des grimaces | не учи учёного (Iricha) |
Ce n'est pas à un vieux singe qu'on apprend à faire des grimaces | ученого учить - только портить (marimarina) |
celui qui n'est pas beau à 20 ans, ni fort à 30, ni riche à 40, ni sage à 50, ne sera jamais ni beau, ni fort, ni riche, ni sage | в двадцать лет ума нет и не будет, в тридцать лет жены нет и не будет, в сорок лет денег нет и не будет (vleonilh) |
C'est jamais ce qu'on a fait qu'on regrette, c'est toujours ce qu'on n'a pas fait | Лучше жалеть о том, что сделал, чем о том, чего не сделал (z484z) |
chat aime poisson, mais n'aime pas à se mouiller les pattes | охотник кот до рыбы, да воды боится (vleonilh) |
cœur qui soupire n'a pas ce qu'il désire | неудовлетворённое сердце вздыхает |
fin contre fin n'est pas bon à faire la doublure | вор на воре не ищет (vleonilh) |
il n'a pas inventé le fil à couper le beurre | он пороху не выдумает (vleonilh) |
il ne faut pas aller à la guerre qui craint les horions | распутья бояться, так в путь не ходить (vleonilh) |
il ne faut pas chasser deux lièvres à la fois | за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь |
il ne faut pas confier la farine à qui lèche la cendre | доверили козлу капусту сторожить (vleonilh) |
il ne faut pas courir deux lièvres à la fois | за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь |
il ne faut pas mesurer les autres à son aune | не мерь на свой аршин (vleonilh) |
il ne faut pas se fier aux apparences | наружность бывает обманчива (vleonilh) |
il ne faut pas se fier à ce qu'on dit | не всякому слуху верь (vleonilh) |
il ne faut pas se fier à un homme qui entend deux messes | иной по две обедни слушает, да по две души кушает (vleonilh) |
il n'y a pas de fumée sans feu | нет дыма без огня |
il n'y a pas de gens plus affairés que ceux qui ne font rien | то завтракаю, то обедаю, а погулять когда-не ведаю (vleonilh) |
il n'y a pas de mauvais pilote quand le vent est bon | в тихую погоду и баба правит (vleonilh) |
il n'y a pas de médecin de la peur | от страха лекарств нет (kee46) |
il n'y a pas de petites économies | копейка рубль бережёт |
il n'y a pas de pire eau que celle qui dort | в тихом омуте черти водятся (marimarina) |
il n'y a pas de quoi fouetter le chat | дело выеденного яйца не стоит (vleonilh) |
il n'y a pas de rases sans épines | нет розы без шипов |
il n'y a pas de roses sans épines | нет розы без шипов (vleonilh) |
il n'y a pas de règle pour la grâce | на милость образца нет (vleonilh) |
il n'y a pas de règle sans exception | нет правила без исключения |
il n'y a pas de secret pour le temps | как ни хорони концы, а выйдут наружу (vleonilh) |
il n'y a pas d'effet sans cause | нет дыма без огня (vleonilh) |
il n'y a pas grand honneur à vaincre un plus faible que soi | невелика честь волку зайца съесть (vleonilh) |
il n'y a pas péril en la demeure | ждать - не рисковать (vleonilh) |
il n'y a pas à la foire autant de marchands que de regardants | много насмотрено, мало накуплено (vleonilh) |
il n'y a que premier pas qui coûte | труден только первый шаг |
Il n'y aurait pas de bonheur si le malheur n'y avait pas aidé. | Не было бы счастья, да несчастье помогло. (дословный перевод русской пословицы Iricha) |
il n'y en a pas pour sa dent creuse | тут ему нечем поживиться |
il y a des blessures qui ne guérissent pas | не всякая болячка заживает (vleonilh) |
jeunesse n'a pas de sagesse | молодости надо перебеситься (vleonilh) |
la libéralité consiste non pas à donner toujours mais à donner à propos | дорого яичко ко Христову дню (vleonilh) |
la libéralité consiste non pas à donner toujours mais à donner à propos | дорога ложка к обеду (vleonilh) |
la peur a bon pas | испуганный зверь далече бежит (vleonilh) |
l'argent n'a pas d'odeur | деньги не пахнут |
le diable n'est pas toujours à la porte d'un pauvre homme | и голыш не без праздника (vleonilh) |
le diable n'est pas toujours à la porte d'un pauvre homme | и несчастливцу улыбается счастье (vleonilh) |
le diable n'est pas toujours à la porte d'un pauvre homme | будет и на нашей улице праздник (vleonilh) |
là ou il y a de la gêne, il n'y a pas de plaisir | где стесненье, там нет веселья (vleonilh) |
n'a pas fait qui commence | конец - всему делу венец (vleonilh) |
ne crie pas sur les toits ce qu'on t'a confié à l'oreille | всему свету по секрету (vleonilh) |
ne te fie pas à l'amitié d'un bouffon | не бойся врага умного, а бойся друга глупого (vleonilh) |
on a tort de s'en prendre au miroir, si la trogne n'est pas belle | нечего на зеркало пенять, коли рожа крива (vleonilh) |
on n'a pas plutôt dit "a " qu'il faut dire "b" | взялся за гуж - не говори, что не дюж (vleonilh) |
on n'apprend pas au fils du pêcheur à manger du poisson | не учи плавать щуку - щука знает свою науку (vleonilh) |
on n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimaces | не учи учёного |
on ne frappe pas quelqu'un à terre | лежачего не бьют (Helene2008) |
on ne porte pas de l'eau à la rivière | дрова в лес не возят (vleonilh) |
ou il n'y a pas de mal, il ne faut pas d'emplâtre | от здоровья не лечатся (vleonilh) |
ou il y a abondance de paroles, il n'y a pas grande sagesse | у болтливого от думы голова не болит (vleonilh) |
Paris n'a pas été bati en un jour | Рим не сразу строился прибл. (z484z) |
Paris n'a pas été bati en un jour | Москва не сразу строилась прибл. (z484z) |
Paris n'a pas été bati en un jour | Париж не сразу строился (z484z) |
pas à pas on va loin | тише едешь - дальше будешь |
quand on n'a pas bonne tête, il faut avoir bonnes jambes | от дурной головы ногам покоя нет (vleonilh) |
qui a peur des feuilles n'aille pas au bois | волков бояться - в лес не ходить |
s'il n'y avait pas de receleur, il n'aurait pas de voleur | что самому воровать, что вору стремянку держать (vleonilh) |
toutes vérités ne sont pas bonnes à dire | говорить правду - терять дружбу (vleonilh) |
ventre affamé n'a pas d'oreilles | голодное брюхо к ученью глухо (Lucile) |
à bonne faim il n'y a pas de mauvais pain | для голодного всякий хлеб хорош (Rori) |
à bonne faim il n'y a pas de mauvais pain | голодному Федоту и репа в охоту (Rori) |
à cheval donné on ne regarde pas la bouche | дарёному коню в зубы не смотрят (Iricha) |
à cheval donné on ne regarde pas la bride | дарёному коню в зубы не смотрят (Iricha) |
à cheval donné on ne regarde pas les dents | дарёному коню в зубы не смотрят (Iricha) |
à chose faite pas de remède | что о том тужить, что нельзя воротить (vleonilh) |