DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing of no | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
be of no importanceне имеет значения
happiness takes no account of timeдля счастливых время не существует
happiness takes no account of timeдля счастливых времени не существует
happiness takes no account of timeсчастливые часов не наблюдают (дословно: Для счастливых время не существует)
if jack is in love he is no judge of jill's beautyне с лица воду пить
if Jack is in love, he is no judge of Jill's beautyлюбовь зла, полюбишь и козла (VLZ_58)
if Jack is in love he is no judge of Jill's beautyс лица не воду пить
if jack's in love he's no judge of jill's beautyлюбовь зла – полюбишь и козла
it is no use spoiling the ship for a ha'p'orth of tarне стоит экономить на спичках
it's no concern of mineмоя изба с краю, я ничего не знаю
it's no concern of mineмоя изба с краю
jack is no judge of Jill's beautyне по хорошу мил, а по милу хорош
jack is no judge of Jill's beautyне то мило, что хорошо, а то хорошо, что мило
no end ofчего непочатый край (used as pred.; only sing.) (usu. of work, business; something)
no man loves his fetters, be they made of goldзолотая клетка соловью не потеха (дословно: Оковы никто не любит, будь они хоть из золота)
no man loves his fetters, be they made of goldоковы никто не любит, будь они хоть из золота
no man loves his fetters, be they made of goldбольной и золотой кровати не рад (дословно: Оковы никто не любит, будь они хоть из золота)
no man loves his fetters, be they made of goldоковы всегда в тягость, будь они хоть из злата
no notice of someone, something at allна кого, на что ноль внимания (used as pred.) (to take)
no one will take care of your children the way a mother wouldмать жива и дети сыты
take no notice ofпроходить мимо (кого, чего; something)
take no notice ofпройти мимо (кого, чего; something)
the voice of one man is the voice of no oneодин гусь поле не вытопчет (дословно: Голос одного человека не в счёт)
the voice of one man is the voice of no oneодин в поле не воин (дословно: Голос одного человека не в счёт)
the voice of one man is the voice of no oneголос одного человека не в счёт
there are no birds of this year in last year's nestне то, что раньше (Bobrovska)
there are no birds of this year in last year's nestобстоятельства переменились (Bobrovska)
there is no love sincerer than the love of foodнет более искренней любви, чем любовь к еде
there is no venom like that of the tongueЯзык мой враг мой
there's no sex between Jack and Jill 'cause either of them is constantly illВанька дома-Маньки нет, Манька дома-Ваньки нет (always in hospital VLZ_58)
used to mean: it is none of our my business and no concern of ours mine he cares not whose child cry, so his laughмоё дело сторона
used to mean: it is none of our my business and no concern of ours mine he cares not whose child cry, so his laughнаше дело сторона
you can have no more of a cat but her skinс одного вола двух шкур не сдерёшь
you can have no more of a cat but her skinс паршивой овцы хоть шерсти клок (used sarcastically to mean: one must be thankful for small mercies, for what little you have managed to gel from him)
you can have no more of a cat but her skinс паршивой собаки хоть шерсти клок (used sarcastically to mean: one must be thankful for small mercies, for what little you have managed to gel from him)
you can have no more of a cat but her skinс лихой собаки хоть шерсти клок (used sarcastically to mean: one must be thankful for small mercies, for what little you have managed to gel from him)
you can have no more of a cat than her skinс паршивой собаки хоть шерсти клок (used sarcastically to mean: one must be thankful for small mercies, for what little you have managed to gel from him)
you can have no more of a cat than her skinс паршивой овцы хоть шерсти клок (used sarcastically to mean: one must be thankful for small mercies, for what little you have managed to gel from him)
you can have no more of a cat than her skinс лихой собаки хоть шерсти клок (used sarcastically to mean: one must be thankful for small mercies, for what little you have managed to gel from him)