English | Russian |
a curst cur must be tied short | седина в бороду, а бес в ребро |
a curst cur must be tied short | седина в бороду, бес в ребро |
a curst dog must be tied short | седина в бороду, а бес в ребро |
a curst dog must be tied short | седина в бороду, бес в ребро |
a door must be either shut or open | дверь может быть либо закрыта, либо открыта |
a door must be either shut or open | либо так, либо этак (, третьего не дано) |
a door must be either shut or open | дверь должна быть или закрыта, или открыта |
a full cup must be carried steadily | полную чашу нужно нести осторожно (счастье надо беречь vitalinew) |
a full cup must be carried steadily | полную чашку легко пролить |
a full cup must be carried steadily | полную чашу трудно не пролить |
a tree must be bent while it is young | учиться нужно смолоду (Andrey Truhachev) |
a tree must be bent while it is young | гни дерево, пока гнётся, учи дитятко, пока слушается (Andrey Truhachev) |
a tree must be bent while young | дерево нужно гнуть, пока оно молодое |
beggars must be no choosers | нищему не приходится выбирать |
beggars must not be choosers | нужда всему научит |
beggars must not be choosers | нужда научит ворожить, когда нечего в рот положить |
beggars must not be choosers | нужда пьёт и из поганой лужи |
beggars must not be choosers | нужда научит кузнеца сапоги тачать |
beggars must not be choosers | нужда да голод прогонят на холод |
beggars must not be choosers | нужда взнуздает, и не хошь – везёшь |
Caesar's wife must be above suspicion | жена Цезаря должна быть выше подозрений (Julius Caesor divorced his wife Pompeia not because he believed her guilty, but because the wife of Caesar must not even be suspected of crime Olga Okuneva) |
caesar's wife must be above suspicion | жена Цезаря вне подозрений |
children and chicken must always be picking | на растущего молодца еды не напасёшься |
children and chicken must always be picking | ребёнка, что цыплёнка, досыта не накормишь |
every oak must be an acorn | большие дубы из малых желудей вырастают |
he must needs swim that is held up by the chin | волей-неволей поплывёшь, если тебя поддерживают за подбородок (ср.: и комар лошадь свалит, коли волк пособит) |
he must needs swim that is held up by the chin | и комар лошадь свалит, коли волк пособит (дословно: Волей-неволей поплывёшь, если тебя поддерживают за подбородок. Смысл: при поддержке все легко) |
he that is afraid of the wagging of feathers, must keep away from wild fowl | волков бояться – в лес не ходить |
he that is afraid of wounds must not come near a battle | волков бояться – в лес не ходить |
nothing must be done hastily but killing of fleas | торопливость нужна только при ловле блох |
nothing must be done hastily but killing of fleas | торопливость нужна лишь при ловле блох |
nothing must be done hastily but killing of fleas | торопом только блох ловить |
nothing must be done hastily but killing of fleas | поспешность нужна только при ловле блох (дословно: Торопиться нужно только блох убивать) |
nothing must be done hastily but killing of fleas | торопиться нужно только блох убивать |
nothing must be done hastily but killing of fleas | скоро только блох ловят |
nothing must be done hastily but the killing of fleas | поспешность нужна только при ловле блох |
pleasure must not be allowed to interfere with business | делу время, потехе час (Верещагин) |
something must be left to chance | нельзя объять необъятное |
the bull must be taken by the horns | взять быка за рога |
the bull must be taken by the horns | брать быка за рога |
they that are bound must obey | свой своему поневоле брат |
they that are bound must obey | свой своему поневоле друг |
what cannot be cured must be endured | что нельзя исправить, то следует терпеть (Dianka) |
what can't be cured must be endured | приходиться мириться с тем, чего нельзя исправить |
what can't be cured, must be endured | чего нельзя исцелить, то приходится терпеть |
what can't be cured, must be endured | придётся мириться с тем, чего нельзя исправить |
what can't be cured, must be endured | чего нельзя исцелить, то нужно терпеть |
what can't be cured, must be endured | что о том тужить, чего нельзя воротить |
what must be, must be | чему быть, того не миновать |
what must be, must be | чему быть, тому не миновать |
what must be, must be | что будет, то будет |
where there is a sound body there must be a sound mind | в здоровом теле здоровый дух |
where there's an apple on the ground there must be an apple-tree around | яблочко от яблоньки недалеко падает |
where there's an apple on the ground there must be an apple-tree around | яблоко от яблони недалеко падает |