DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing misfortune | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a man born to misfortune will fall on his back and fracture his noseпо бедному Захару всякая щепа бьёт (igisheva)
a man born to misfortune will fall on his back and fracture his noseна бедного Иванушку все камушки (igisheva)
a man born to misfortune will fall on his back and fracture his noseна бедного везде каплет (igisheva)
a man born to misfortune will fall on his back and fracture his noseна бедняка и кадило чадит (igisheva)
a man born to misfortune will fall on his back and fracture his noseна бедного Макара и шишки валятся (igisheva)
a man born to misfortune will fall on his back and fracture his noseна убогого всюду каплет (igisheva)
a man born to misfortune will fall on his back and fracture his noseна бедность и с соседней стрехи каплет (igisheva)
a man born to misfortune will fall on his back and fracture his noseна бедного Макара все шишки валятся (igisheva)
a man born to misfortune will fall on his back and fracture his noseна бедного Макара все шишки валятся – и с сосен, и с ёлок (igisheva)
A man born to misfortune will fall on his back and fracture his noseесли не везёт, так не везёт (VLZ_58)
a man born to misfortune will fall on his back and fracture his noseк мокрому телёнку все мухи льнут (igisheva)
a man born to misfortune will fall on his back and fracture his noseкому не повезёт, тот и на ровном месте упадёт (igisheva)
it is easy to bear the misfortunes of othersчужую беду руками разведу (а к своей ума не приложу; used ironicallv to mean: we are so much better judges of another's problems than our own)
it is easy to bear the misfortunes of othersчужую беду руками разведу (used ironicallv to mean: we are so much better judges of another's problems than our own; а к своей ума не приложу)
Misfortune makes strange bedfellows.в нужде с кем не поведёшься
misfortune never comes aloneбеда не приходит одна
misfortune never comes aloneбеды обрушиваются не дождём, а ливнем
misfortune never comes aloneодно горе идёт по пятам другого
misfortune never comes aloneпришла беда – отворяй ворота
misfortune never comes singlyпришла беда – отворяй ворота
misfortune never comes singlyодно горе идёт по пятам другого
misfortune never comes singlyбеда не приходит одна
misfortune never comes singlyбеды обрушиваются не дождём, а ливнем
misfortunes come on horseback, and go away on footпришла беда – отворяй ворота
misfortunes come on horseback, and go away on footодно горе идёт по пятам другого
misfortunes come on horseback, and go away on footбеда не ходит одна
misfortunes come on wings and depart on footбеда приезжает верхом, а уходит от нас пешком
misfortunes never come aloneпришла беда, растворяй ворота (if one trouble comes, wait for the other)
misfortunes never come aloneбеда одна не ходит (singly; дословно: Беды никогда не приходят поодиночке)
misfortunes never come aloneбеда за бедой тянется (singly; дословно: Беды никогда не приходят поодиночке)
misfortunes never come aloneпришла беда, открывай ворота (if one trouble comes, wait for the other)
misfortunes never come aloneбеда в одиночку не ходит
misfortunes never come aloneбеда никогда не ходит одна
misfortunes never come aloneодно горе идёт по пятам другого (singly; дословно: Беды никогда не приходят поодиночке)
misfortunes never come aloneбеды никогда не приходят поодиночке
misfortunes never come aloneпришла беда – отворяй ворота
misfortunes never come aloneбеда не приходит одна
misfortunes never come aloneбеда беду родит
misfortunes never come aloneбеда на беде, бедою погоняет (singly; дословно: Беды никогда не приходят поодиночке)
misfortunes never come aloneбеда не ходит одна
misfortunes never come alone one misfortune comes on the neck of anotherбеда никогда не приходит одна
misfortunes never come alone one misfortune comes on the neck of anotherпришла беда – отворяй ворота
misfortunes never come alone singlyбеда за бедой тянется
misfortunes never come alone singlyбеда на беде, бедою погоняет
misfortunes never come alone singlyодно горе идёт по пятам другого
misfortunes never come alone singlyбеды никогда не приходят поодиночке
misfortunes never come alone singlyбеда одна не ходит
misfortunes never come singleпришла беда – отворяй ворота
misfortunes never come singlyбеда никогда не ходит одна
misfortunes never come singlyпришла беда, растворяй ворота
misfortunes never come singlyнесчастья никогда не приходят поодиночке (Пришла беда – отворяй ворота)
misfortunes never come singlyпришла беда, открывай ворота
misfortunes never come singlyбеда в одиночку не ходит
misfortunes never come singlyбеда не ходит одна
misfortunes never come singlyпришла беда – отворяй ворота
misfortunes tell us what fortune isне вкусив отведав горького, не узнаёшь и сладкого (дословно: Несчастья говорят нам о том, что такое счастье)
misfortunes tell us what fortune isгоресть не принять-сладость не видать (дословно: Несчастья говорят нам о том, что такое счастье)
misfortunes tell us what fortune isне отведав горя, не узнаешь и радости
misfortunes tell us what fortune isне отведав горького, не узнаешь и сладкого
misfortunes tell us what fortune isнесчастья рассказывают нам, что такое счастье
misfortunes tell us what fortune isгоресть не принять – сладость не видать
misfortunes tell us what fortune isне отведав горя, не познаешь и счастья
misfortunes tell us what fortune isнесчастья говорят нам о том, что такое счастье
misfortunes tell us what fortune isне вкусив отведав горького, не узнаешь и сладкого
misfortunes tell us what fortune isне отведав горя, не познаёшь и счастья (дословно: Несчастья говорят нам о том, что такое счастье)
one has always strength enough to bear the misfortunes of one's friendsчужую беду руками разведу (а к своей ума не приложу)
one misfortune comes on the back of anotherбеда не приходит одна
one misfortune comes upon the back of anotherбеда никогда не ходит одна
one misfortune comes upon the back of anotherпришла беда, открывай ворота
one misfortune comes upon the back of anotherпришла беда, растворяй ворота
one misfortune comes on the back of anotherбеда в одиночку не ходит
one misfortune comes upon the back of anotherбеда никогда не приходит одна
one misfortune comes upon the back of anotherбеда не ходит одна
one misfortune comes upon the back of anotherпришла беда – отворяй ворота
one misfortune comes on the back of anotherбеда беду накликает
one misfortune comes on the neck of anotherбеда не приходит одна
one misfortune comes upon the neck of anotherбеда не ходит одна
one misfortune comes upon the neck of anotherбеда никогда не ходит одна
one misfortune comes upon the neck of anotherпришла беда, растворяй ворота
one misfortune comes on the neck of anotherбеда в одиночку не ходит
one misfortune comes upon the neck of anotherбеда никогда не приходит одна
one misfortune comes upon the neck of anotherпришла беда – отворяй ворота
one misfortune comes on the neck of anotherбеда беду накликает
one misfortune comes upon the neck of anotherпришла беда, открывай ворота
one misfortune comes on the on the back of anotherбеда никогда не приходит одна
one misfortune comes on the on the back of anotherпришла беда – отворяй ворота
one misfortune comes upon the back of anotherбеда в одиночку не ходит
one misfortune comes upon the neck of anotherбеда в одиночку не ходит