DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing know what | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
father, forgive them, for they know not what they do!прости их, Господи, ибо не ведают, что творят!
forgive them, Father! They don't know what they are doing!прости их, Господи, ибо не ведают, что творят!
Go I Know Not Whither and Fetch I Know Not WhatПойди туда-не знаю, куда, возьми то-не знаю что (Mukhatdinov)
greet him according to his clothes, take leave according to what he knowsпо платью встречают, по уму провожают
greet him according to his clothes, take leave according to what he knowsвстречают по одёжке, провожают по уму
he doesn't know what he is talking aboutслышал звон, да не знает, где он
he knows best what good is that has endured evilне отведав горького, не узнаешь и сладкого
he knows best what good is that has endured evilне отведав горького, не узнаёшь и сладкого
he knows best what good is that has endured evilлучше всех знает, что такое добро тот, кто испытал зло (ср.: не отведав горького, не узнаёшь и сладкого)
he knows not what love is that has no childrenу кого нет детей, тот не знает, что такое любовь
he knows not what love is that has no childrenбездетные не ведают об истинной любви
he that has no children knows not what love isна что и шапка, коли головы нет
he that has no children knows not what love isтот, у кого нет детей, не знает, что такое любовь
he that has no children knows not what love isбездетные не ведают об истинной любви
his right hand doesn't know what his left hand is doingу него правая рука не ведает, что творит левая (This is from the Bible, New Testament – Christ said that when you give charity, you shouldn't advertise it to everyone, but do it secretly. If you give charity with your left hand, you should do it so modestly and quietly that not even your right hand doesn't know it was done.)
if you wish to know what a man is, place him in authorityесли хочешь узнать, что представляет собой человек, дай ему власть
know what's whatзнать, что и как
know what's whatзнать что к чему
know what's whatзнать, что к чему
know what's whatзнать что и как
not to know what to do withне находить себе места (imp.; only indic.; oneself)
the cow knows not what her tail is worth till she has or hath lost itчто имеем, не храним, потерявши, плачем
the cow knows not what her tail is worth until she has lost itчто имеем – не храним, потерявши – плачем
the cow knows not what her tail is worth until she has or hath lost itчто имеем, не храним, потерявши, плачем
we know not what is good until we have lost itчто имеем, не храним, потерявши, плачем (we do not take care of what we have, but we value it highly when we have lost it)
we know not what is good until we have lost itчеловек не ценит хорошего, пока не потеряет
we know not what is good until we have lost itчто имеем, не храним, потерявши, плачем
we know not what is good until we have lost itцену вещи узнаёшь, когда потеряешь (дословно: Человек не ценит хорошего, пока не потеряет)
we know what is whatмы и сами с усами (we are wise enough ourselves)
we know what is whatмы сами с усами (we are wise enough ourselves)
what you don't know can't hurt youменьше знаешь – крепче спишь (SirReal)
what you don't know can't hurt youсчастье в неведении (SirReal)
what you don't know can't hurt youневедение – благо (SirReal)
when you don't know what to do, waitпоспешишь – людей насмешишь
who has never tasted bitter, knows not what is sweetне вкусив горького, не узнаешь и сладкого
who has never tasted bitter, knows not what is sweetне приняв горечи, не узнаешь и сладости
who has never tasted bitter, knows not what is sweetне приняв горечи, не узнаёшь и сладости (дословно: Кто никогда не пробовал горького, не знает, что такое сладкое)
who has never tasted bitter, knows not what is sweetне вкусив горького, не узнаёшь и сладкого (дословно: Кто никогда не пробовал горького, не знает, что такое сладкое)
who has never tasted bitter, knows not what is sweetкто никогда не пробовал горького, не знает, что такое сладкое
who has never tasted bitter, knows not what is sweetне было бы счастья, да несчастье помогло
who has never tasted bitter, knows not what is sweetкто не знает вкуса горького, не узнает и сладкого
you don't know what you are talking aboutслышал звон, да не знаешь, где он
you don't know what you have until it's goneчто имеем не храним, потерявши-плачем (VLZ_58)
you don't know what you've got till it's goneчто имеем не храним, потерявши-плачем (VLZ_58)
you never know what may turn upвсяко бывает: и то бывает, что ничего не бывает (Супру)
you never know what you can do till you tryглаза страшатся, а руки делают
you never know what you can do till you tryникогда не знаешь, на что способен, пока в деле себя не испробуешь
you never know what you can do till you tryделу дело учит