English | Russian |
all I know is that I know nothing | я знаю только то, что ничего не знаю (Socrates Olga Okuneva) |
know all the ins and outs | знать всё ходы и выходы |
know all the ins and outs | знать все ходы и выходы |
know something all to pieces | знать до последней запятой |
know something all to pieces | знать до точки |
know something all to pieces | знать до тонкости |
know something all to pieces | знать как свои пять пальцев |
know something all to pieces | знать вдоль и поперёк |
the magpie knows one name and calls all men the same | затвердила сорока Якова одно про всякого |
the magpie knows one name and calls all men the same | затвердила сорока Якова |
the magpie knows one name and calls all men the same | заладила сорока Якова |
the magpie knows one name and calls all men the same | заладила сорока Якова одно про всякого |
when three know it, all know it | петух скажет курице, а она всей улице |
when three know it, all know it | скажешь с уха на ухо, узнают с угла на угол (дословно: Если знают трое, то узнают и все) |
when three know it, all know it | говоришь по секрету, пойдёт по всему свету |
when three know it, all know it | скажешь с уха на ухо, узнают с угла на угол |
when three know it, all know it | говоришь по секрету, пойдет по всему свету |
when three know it, all know it | если знают трое, то узнают и все |
when three know it, all know it | если знают трое, то узнают все |
when three know it, all know it | что знает кум, знает кумова жена, а по ней и вся деревня |
when three know it, all know it | что знают трое, то знают все |
when three know it, all know it | петух скажет курице, а она всей улице |
when three know it, all know it | что знает кум, знает кумова жена, а по ней и вся деревня (дословно: Если знают трое, то узнают и все) |