DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing in place | all forms | in specified order only
EnglishRussian
a place for everything and everything in its placeвсему своё место и всё на своём месте
a woman's place is in the homeбабьи города недолго стоят
better a dove on the plate than a woodgrouse in the mating placeне сули журавля в небе, а дай синицу в руки (igisheva)
better a dove on the plate than a woodgrouse in the mating placeне сули бычка, а дай стакан молочка (igisheva)
better a dove on the plate than a woodgrouse in the mating placeне сули бычка, а отдай чашку молочка (igisheva)
better a dove on the plate than a woodgrouse in the mating placeне сули бычка, а дай чашку молочка (igisheva)
better a dove on the plate than a woodgrouse in the mating placeлучше синица в руках, чем журавль в небе (igisheva)
his her heart is in the right placeсердце не камень (one cannot help being responsive and merciful, everyone has feelings)
I would want to live and die in Paris if there had not been such a place as Moscowя хотел бы жить и умереть в Париже, если б не было такой земли-Москва (Владимир Маяковский Olga Okuneva)
if you wish to know what a man is, place him in authorityесли хочешь узнать, что представляет собой человек, дай ему власть
lightning never strikes twice in the same placeдве бомбы в одну воронку не попадают
one cannot be in two places at onceна двух свадьбах сразу не танцуют
one only brings to any place what is in himselfчем сосуд наполнен, то из него и льётся (igisheva)
one only brings to any place what is in himselfкаков мех, такова и шуба (igisheva)
one only brings to any place what is in himselfкаков усол, таков и вкус (igisheva)
one only brings to any place what is in himselfкаков лён, такова и пряжа (igisheva)
one only brings to any place what is in himselfкаково волокно, таково и полотно (igisheva)
one only brings to any place what is in himselfиз рогожи не сделаешь сыромятной кожи (igisheva)
one only brings to any place what is in himselfиз рогожи не сделаешь кожи (igisheva)
one only brings to any place what is in himselfиз худого не сделаешь хорошее (igisheva)
one only brings to any place what is in himselfчто в котёл положишь, то и вынешь (igisheva)
one only brings to any place what is in himselfчто положишь себе в котёл, то и будет в ложке (igisheva)
one only brings to any place what is in himselfиз ежовой кожи шубы не сошьёшь (igisheva)
put in his placeпоставить на своё место
put in his placeпоставить кого на место
put in placeвходить в чьё положение
put in placeвойти в положение
there is a place for everything, and everything in its placeвсему есть своё место, и всё хорошо на своём месте
there is a place for everything, and everything in its placeвсему своё место (дословно: Всему есть своё место, и все (хорошо) на своём месте)
you can be in two places at onceнаш пострел везде поспел