English | Ukrainian |
a good friend is a great treasure | хороший друг – це великий скарб |
a great artist can paint a great picture on a small canvas | великий художник може створити велику картину і на малому полотні |
a great book is a great evil | велика книга – це велике зло |
a great fortune is a great servitude | велика заможність – це велике рабство |
a great fortune is a great slavery | велика заможність – це велике рабство |
a great lie is the best | чим більша брехня, тим більше їй вірять |
a great ship asks deep waters | великому кораблю – велике плавання |
a great ship asks deep waters | великим кораблям бурні моря плисти |
a great ship asks deep waters | великій рибі в глибокій воді плавати |
a great ship asks deep waters | великому кораблеві велика й дорога |
a great talker may be no fool, but he is one that relies on him | базіка може й не бути дурнем, але дурень той, хто на нього покладається |
a little body often harbours a great soul | мале тілом, та велике духом |
a small leak will sink a great ship | і граб, і дуб від малої сокири падає |
a small leak will sink a great ship | малим почалося, а великим кінчилося |
a small leak will sink a great ship | з малої іскри великий вогонь буває |
a small leak will sink a great ship | малий хробак і великого дуба підточить |
a small leak will sink a great ship | від маленької течі може потонути великий корабель |
a small leak will sink a great ship | і малі камінці роблять синці |
a small leak will sink a great ship | і малий псюк глибоко вкусить |
a small leak will sink a great ship | велике складається з малого |
a truly great man will neither trample on a worm nor sneak to an emperor | насправді велика людина не наступить на хробака і не буде плазувати перед імператором |
adversity is a great schoolmaster | біда і помучить і мудрості научить |
adversity is a great schoolmaster | навчить лихо з маком коржі їсти |
adversity is a great schoolmaster | хто біду має, той багато знає |
adversity is a great schoolmaster | нещастя загартовує людину |
adversity is a great schoolmaster | навчить лихо з маком пироги їсти |
adversity is a great schoolmaster | не знавши біди, не буде добра |
adversity is a great schoolmaster | коли дасть Бог біду, то й розум добрий |
adversity is a great schoolmaster | хто гаразд має, той мало знає |
adversity is a great schoolmaster | біда всього навчить |
all great minds run in the same channel | великі уми розуміють один одного |
all great minds run in the same channel | думки усіх великих людей течуть в одному руслі |
all great minds run in the same channel | великі душі розуміють одні одних |
all great things had a small beginning | все велике починалось колись з малого |
behind every great man there is a great woman | чоловік рядить світом, а жінка – чоловіком |
behind every great man there is a great woman | світом рядять золото і жінки |
behind every great man there is a great woman | за кожним великим чоловіком стоїть велика жінка |
death is a great leveller | перед лицем смерті всі рівні |
death is a great leveller | смерть багатства не боїться |
death is a great leveller | смерть усіх порівнює |
death is a great leveller | смерть не розбирає чина, а бере так селянина, як і дворянина |
death is a great leveller | смерть не питає, кого забирає |
death is a great leveller | смерть не перебирає (і старих, і малих набирає) |
death is a great leveller | тільки то й правди на світі, що смерть: вона не знає, хто бідний, а хто багатий |
death is the great leveller | перед лицем смерті всі рівні |
death is the great leveller | смерть усіх порівнює |
death is the great leveller | смерть не розбирає чина, а бере так селянина, як і дворянина |
death is the great leveller | смерть не питає, кого забирає |
death is the great leveller | смерть не перебирає (і старих, і малих набирає) |
death is the great leveller | смерть багатства не боїться |
death is the great leveller | тільки то й правди на світі, що смерть: вона не знає, хто бідний, а хто багатий |
economy is itself a great income | економія – сама по собі великий прибуток |
economy is itself a great revenue | економія – сама по собі великий прибуток |
every great man is unique | кожна велика людина неповторна |
expect nothing from him who promises a great deal | хто рад обіцяти, той не має охоти дати |
expect nothing from him who promises a great deal | нічого не чекай від того, хто багато обіцяє |
from small beginning come great things | все велике починалось колись з малого |
genius begins great works, labour alone finishes them | геній починає великі твори, але тільки важка праця їх завершує |
great actions speak great minds | великі дії свідчать про великій розум |
great actions speak great minds | великі вчинки є свідченням великого розуму |
great barkers are no biters | тиха вода береги ломить |
great barkers are no biters | не того собаки бійся, що голосно гавкає, а того, що тихо підходить |
great barkers are no biters | тихо ходить, та густо місить |
great barkers are no biters | тиха вода людей топить, а бурна тільки лякає |
great barkers are no biters | от тиха все лихо |
great barkers are no biters | з тихеньких все лихо встає |
great barkers are no biters | тиха вода береги рве |
great barkers are no biters | котра собака багато бреше, мало кусає |
great boast, little roast | де багато крику, там мало роботи |
great boast, little roast | у високого жита колос пустий |
great boast, little roast | шуму багато, а толку мало |
great boast, little roast | мала вода – великий шум |
great boast, little roast | діла на копійку, а балачок на карбованець |
great boast, little roast | глибока вода не каламутиться |
great boast, small roast | не так то він діє, як словом сіє |
great boast, small roast | чим повніший колос, тим нижче хилиться |
great boast, small roast | у високого жита колос пустий |
great boast, small roast | словами за горами, а ділом за пічкою |
great boast, small roast | правдива заслуга, як велика ріка, що глибша, то тихіше йде |
great boast, small roast | порожніша бочка голосніше дзвенить |
great boast, small roast | порожній посуд здаля дзвенить |
great boast, small roast | на язик гарячий, до роботи ледачий |
great boast, small roast | хто воркоче, той робити не хоче |
great boast, small roast | хто багато говорить, той мало робить |
great boast, small roast | порожня бочка дзвенить, а повна мовчить |
great boast, small roast | на словах як на цимбалах, а на ділі, як на балабайці |
great boast, small roast | колос повний до землі гнеться, а пустий угору дереться |
great boast, small roast | порожній колос вище всіх стоїть |
great boast, small roast | якби так до роботи, як на язик |
great boast, small roast | що слабше колесо, то гірше скрипить |
great boast, small roast | чим слабше колесо, тим гірше скрипить |
great boast, small roast | мала вода – великий шум |
great cry and little wool | колос повний до землі гнеться, а пустий угору дереться |
great cry and little wool | хто багато говорить, той мало робить |
great cry and little wool | хто воркоче, той робити не хоче |
great cry and little wool | порожня бочка дзвенить, а повна мовчить |
great cry and little wool | на язик гарячий, до роботи ледачий |
great cry and little wool | на словах як на цимбалах, а на ділі, як на балабайці |
great cry and little wool | діла на копійку, а балачок на карбованець |
great cry and little wool | у високого жита колос пустий |
great cry and little wool | чим слабше колесо, тим гірше скрипить |
great cry and little wool | чим повніший колос, тим нижче хилиться |
great cry and little wool | словами за горами, а ділом за пічкою |
great cry and little wool | правдива заслуга, як велика ріка, що глибша, то тихіше йде |
great cry and little wool | порожніша бочка голосніше дзвенить |
great cry and little wool | де багато крику, там мало роботи |
great cry and little wool | мала вода – великий шум |
great cry and little wool | порожній колос вище всіх стоїть |
great cry and little wool | не так то він діє, як словом сіє |
great cry and little wool | порожній посуд здаля дзвенить |
great cry and little wool | якби так до роботи, як на язик |
great cry and little wool | шуму багато, а толку мало |
great cry and little wool | глибока вода не каламутиться |
great griefs are mute | велике горе мовчить |
great griefs are mute | то не горе, що горює, а то горе, що сміється |
great griefs are mute | не то біда, що плаче, а то біда, що скаче |
great griefs are mute | велика біда мовчить, а мала кричить |
great men are not always wise | великі люди не завжди мудрі |
great minds think alike | думки усіх великих людей течуть в одному руслі |
great minds think alike | великі уми розуміють один одного |
great minds think alike | великі душі розуміють одні одних |
great oaks from little acorns grow | з малого починалося, а великим закінчилося |
great oaks from little acorns grow | і море починалося з краплі |
great oaks from little acorns grow | кожний дуб був колись жолудем |
great possessions are great cares | хто не має, той не губить |
great possessions are great cares | менше в господі, легше голові |
great possessions are great cares | із золотом, як із вогнем: і тепло з ним, і небезпечно |
great possessions are great cares | багатому не спиться |
great possessions are great cares | багач рідко в гаразді живе |
great souls suffer in silence | великі душі не говорять про свої страждання |
great spenders are bad lenders | у того, хто багато витрачає, мало можна позичити |
great spenders are poor lenders | у того, хто багато витрачає, мало можна позичити |
great talkers are like broken pitchers: everything runs out of them | базіки, як розбиті глеки: з них усе витікає |
great talkers are little doers | якби так до роботи, як на язик |
great talkers are little doers | що слабше колесо, то гірше скрипить |
great talkers are little doers | на словах як на цимбалах, а на ділі, як на балабайці |
great talkers are little doers | порожня бочка дзвенить, а повна мовчить |
great talkers are little doers | хто воркоче, той робити не хоче |
great talkers are little doers | хто багато говорить, той мало робить |
great talkers are little doers | на язик гарячий, до роботи ледачий |
great talkers are little doers | колос повний до землі гнеться, а пустий угору дереться |
great talkers are little doers | діла на копійку, а балачок на карбованець |
great talkers are little doers | шуму багато, а толку мало |
great talkers are little doers | чим слабше колесо, тим гірше скрипить |
great talkers are little doers | мала вода – великий шум |
great talkers are little doers | не так то він діє, як словом сіє |
great talkers are little doers | де багато крику, там мало роботи |
great talkers are little doers | порожніша бочка голосніше дзвенить |
great talkers are little doers | словами за горами, а ділом за пічкою |
great talkers are little doers | правдива заслуга, як велика ріка, що глибша, то тихіше йде |
great talkers are little doers | порожній посуд здаля дзвенить |
great talkers are little doers | порожній колос вище всіх стоїть |
great talkers are little doers | чим повніший колос, тим нижче хилиться |
great talkers are little doers | у високого жита колос пустий |
great talkers are little doers | глибока вода не каламутиться |
great things have a small beginning | з малого починалося, а великим закінчилося |
great things have a small beginning | і море починалося з краплі |
great things have a small beginning | кожний дуб був колись жолудем |
great weeds grow apace | погана трава швидко росте |
great wits jump | розумному досить |
great wits jump | розумному натяк, дурневі – кийок |
great wits jump | розумного пошли – одне слово скажи, дурня пошли – три скажи та й сам за ним піди |
great wits jump | розумному тільки кивни – він і здогадається |
great wits jump | мудрому досить два слова |
he that has a great nose thinks everyone is speaking of it | на злодієві шапка горить! |
he that has a great nose thinks everyone is speaking of it | правда очі коле |
he that has a great nose thinks everyone is speaking of it | на злодієві шапка горить |
he that has a great nose thinks everyone is speaking of it | вовк вогню боїться, а злодій своєї тіні |
he that has a great nose thinks everyone is speaking of it | той кричить, у кого шапка горить |
he that has a great nose thinks everyone is speaking of it | хто порося украв, у того в вухах пищить |
he that has a great nose thinks everyone is speaking of it | винний тікає, коли ніхто не переслідує |
heavy burdens kill little people, but they make great ones | важкий тягар вбиває пересічних людей і створює великих |
it is a great life if you don't weaken | найслабшого притискають до стінки |
it is a great life if you don't weaken | терпи горе – добро буде |
it is a great life if you don't weaken | легко того бити, кого нікому боронити |
it is a great life if you don't weaken | життя прекрасне, якщо не вдаватися в тугу |
it is a great life if you don't weaken | як бідний плаче, то ніхто не бачить, а як багатий скривиться, то всяке дивиться |
it is a great life if you don't weaken | терпи козак, отаманом будеш |
it is a great life if you don't weaken | терпи душа, спасена будеш |
it is a great life if you don't weaken | всяка одежина бідному личить |
it is a great life it you don't weaken | поки є життя – є надія |
it is a great victory that comes without blood | велика та перемога, яку здобувають без пролиття крові |
it is as great pity to see a woman weep as to see a goose go barefoot | жінці плакати, що гусакові босоніж ходити |
it is as great pity to see a woman weep as to see a goose go barefoot | жіночі сльози – це її ремесло |
it is as great pity to see a woman weep as to see a goose go barefoot | жінка, що плаче, викликає такий же великий жаль, як гуска, що ходить босоніж |
it is better to have one friend of great value than many friends of little value | краще мати одного справжнього друга, ніж багато приятелів |
it needs great wisdom to play the fool | потрібна велика мудрість, щоб удавати дурня |
it needs great wisdom to play the fool | коли розумний клеїть дурня, за ним ніякий дурень не уженеться |
it's great to be great, but it's greater to be human | чудово бути великим, але ще краще бути людяним |
light cares speak, great ones are silent | велика біда мовчить, а мала кричить |
light cares speak, great ones are silent | не то біда, що плаче, а то біда, що скаче |
light cares speak, great ones are silent | то не горе, що горює, а то горе, що сміється |
little chips light great fires | з малого починалося, а великим закінчилося |
little chips light great fires | і море починалося з краплі |
little chips light great fires | кожний дуб був колись жолудем |
little minds are tamed and subdued by misfortune, but great minds rise above it | лихо може приборкати та підкорити малий розум, великий розум піднімається над негодами |
little pigeons can carry great messages | з малого починалося, а великим закінчилося |
little pigeons can carry great messages | і море починалося з краплі |
little pigeons can carry great messages | кожний дуб був колись жолудем |
little strokes fell great oaks | вперта праця все переможе |
little strokes fell great oaks | з упертих люди бувають |
little strokes fell great oaks | мала крапля великий камінь продовбає |
little strokes fell great oaks | впертість і труд все перетруть |
little strokes fell great oaks | вода м'яка, а камінь пробиває |
little thieves are hanged but great ones escape | що вільно панові, то невільно Іванові |
little thieves are hanged but great ones escape | де гроші судять, там право в кут |
little thieves are hanged but great ones escape | за моє жито ще й мене побито |
little thieves are hanged but great ones escape | писар провинився, а шевця повісили |
little thieves are hanged but great ones escape | сильні та багаті рідко винуваті |
little thieves are hanged but great ones escape | і правда тоне, коли золото випливає |
little thieves are hanged but great ones escape | чия сила, того й правда |
little thieves are hanged but great ones escape | побили Хому за Яремину вину |
little thieves are hanged but great ones escape | кому скрутиться, а кому змелеться |
little thieves are hanged but great ones escape | один закон для багатих, а інший – для бідних |
many small makes a great | малим почалося, а великим кінчилося |
many small makes a great | від маленької течі може потонути великий корабель |
many small makes a great | малий хробак і великого дуба підточить |
many small makes a great | з малої іскри великий вогонь буває |
many small makes a great | і граб, і дуб від малої сокири падає |
many small makes a great | і малі камінці роблять синці |
many small makes a great | і малий псюк глибоко вкусить |
many small makes a great | велике складається з малого |
mean men admire wealth, great men seek true glory | підлі люди прагнуть багатства, великі шукають справжньої слави |
mouth civility is no great pains but may turn to a good account | чемність язика не зламає, а в пригоді може стати |
no great loss without some small gain | лихо не без добра |
no really great man thought himself so | ні одна насправді велика людина не вважала себе великою |
none thinks the great unhappy | всі вважають великих щасливими |
none thinks the great unhappy | всі вважають великих людей щасливими |
petty crimes are punished, great ones are rewarded | кому скрутиться, а кому змелеться |
petty crimes are punished, great ones are rewarded | ловить яструб безкарно кури, а голуба і за просо б'ють |
petty crimes are punished, great ones are rewarded | закон як павутиння – джміль проскочить, а муха – застряне |
petty crimes are punished, great ones are rewarded | що вільно панові, то не вільно Іванові |
petty crimes are punished, great ones are rewarded | велика муха прорветься з павутиння, а маленька – ніколи |
petty crimes are punished, great ones are rewarded | великих злодіїв пускають, а малих вішають |
petty crimes are punished, great ones are rewarded | що ігуменові можна, то братії зась |
petty crimes are punished, great ones are rewarded | за дрібні злочини карають, за великі – нагороджують |
poverty is no disgrace, but it is a great inconvenience | бідність – не ганьба, але велика незручність |
pride is at the bottom of all great mistakes | гордість є підґрунтям всіх великих помилок |
small rain lays great dust | іноді дюйм дорожчий за ярд |
small rain lays great dust | хоч річка і невеличка, а береги ломить |
small rain lays great dust | мала бджола, а більш за великого знає |
small rain will lay great dust | хоч річка і невеличка, а береги ломить |
small rain will lay great dust | іноді дюйм дорожчий за ярд |
small rain will lay great dust | мала бджола, а більш за великого знає |
suspicion may be no fault, but showing it may be a great one | підозра може бути непомилковою, але показати її може бути великою помилкою |
the creditors are a superstitious sect, great observers of set days and times | кредитори – це забобонна секта, що свято дотримується встановлених дат |
the doorstep of a great house is slippery | яка заможність, така й скупість |
the doorstep of a great house is slippery | в панські ворота широко увійти, а вузько вийти |
the doorstep of a great house is slippery | поріг великого дому слизький |
the doorstep of a great house is slippery | в панських дворах великі вікна, а мало світла |
the great fish eat up the small | побили Хому за Яремину вину |
the great fish eat up the small | сильні та багаті рідко винуваті |
the great fish eat up the small | чия сила, того й правда |
the great fish eat up the small | кому скрутиться, а кому змелеться |
the great fish eat up the small | наступиш дужому на ногу, а він тобі на голову |
the great fish eat up the small | і правда тоне, коли золото випливає |
the great fish eat up the small | з багатим не судися, а з дужим не борися |
the great fish eat up the small | з дужим боротися – смерть за плечима |
the great fish eat up the small | за моє жито ще й мене побито |
the great fish eat up the small | коза з вовком тягалася: тільки шкурка зосталася |
the great fish eat up the small | писар провинився, а шевця повісили |
the great fish eat up the small | хто сильніший, той і правий |
the great fish eat up the small | де гроші судять, там право в кут |
the great fish eat up the small | не пливи проти води, бо втопишся |
the great fish eat up the small | що вільно панові, то невільно Іванові |
the great fish eat up the small | один закон для багатих, а інший – для бідних |
the great fish eat up the small | сила закону не знає |
the great fish eat up the small | з дужим не бийся, а з могутнім не сварися |
the great fish eat up the small | велика риба малу цілою ковтає |
the great man is he who does not lose his child's heart | великим є той, хто не втрачає свого дитячого серця |
the great talkers, the least doers | на язик гарячий, до роботи ледачий |
the great talkers, the least doers | хто багато говорить, той мало робить |
the great talkers, the least doers | хто воркоче, той робити не хоче |
the great talkers, the least doers | якби так до роботи, як на язик |
the great talkers, the least doers | на словах як на цимбалах, а на ділі, як на балабайці |
the great talkers, the least doers | не так то він діє, як словом сіє |
the great talkers, the least doers | словами за горами, а ділом за пічкою |
the memory of a great love is kept green forever | спомин про велике кохання ніколи не вмирає |
the same wind which extinguishes a small love kindles a great one | той самий вітер, що гасить мале кохання, роздмухує велике |
the wit of conversation consists more in finding it in others than showing a great deal yourself | вміння вести дотепну бесіду полягає скоріше в тому, щоб виявити дотепність інших, ніж показати свою власну |
there are a great many asses without long ears | існує велика кількість віслюків без довгих вух |
there are no small steps in great affairs | у великих справах не буває дрібниць |
this more to be good than great | краще бути щасливим, ніж розумним |
thrift is a great revenue | економія – сама по собі великий прибуток |
time is a great healer | час – найліпший лікар |
time is a great healer | час все лікує |
time is a great healer | перетреться, перемнеться та й так минеться |
towers are measured by their shadows and great men by their slanderers | вежі вимірюються їх тінями, а великі люди їх наклепниками |
trials break little men but make great ones | важкий тягар вбиває пересічних людей і створює великих |
venture a small fish to catch a great one | карась зірветься – щука попадеться |
venture a small fish to catch a great one | варто упустити малу рибку, щоб зловити велику |
venture a small fish to catch a great one | варто ризикнути малим заради більшого |
we hang little thieves and take off our hats to great ones | чия сила, того й правда |
we hang little thieves and take off our hats to great ones | і правда тоне, коли золото випливає |
we hang little thieves and take off our hats to great ones | де гроші судять, там право в кут |
we hang little thieves and take off our hats to great ones | один закон для багатих, а інший – для бідних |
we hang little thieves and take off our hats to great ones | що вільно панові, то невільно Іванові |
we hang little thieves and take off our hats to great ones | кому скрутиться, а кому змелеться |
we hang little thieves and take off our hats to great ones | побили Хому за Яремину вину |
we hang little thieves and take off our hats to great ones | сильні та багаті рідко винуваті |
we hang little thieves and take off our hats to great ones | писар провинився, а шевця повісили |
we hang little thieves and take off our hats to great ones | за моє жито ще й мене побито |