English | Russian |
different strokes for different folks | о вкусах не спорят (VLZ_58) |
different strokes for different folks | в каждой избушке свои погремушки (SirReal) |
elderly folks get up at dawn, insisting the young shouldn't sleep too long | старики с курами встают, молодым спать не дают (old folks are said to be early risers, and young ones late sleepers) |
greedy folk have long arms | у жадных людей – длинные руки |
greedy folk have long arms | глаза завидущие, руки загребущие (дословно: у жадных людей-длинные руки) |
I follow the worse a other folks' troubles are easily borne | чужую беду руками разведу (а к своей ума не приложу; but) |
idle folk have the least leisure | ленивому всегда праздник |
idle folk have the least leisure | лодырь да бездельник празднуют и в понедельник |
idle folk have the least leisure | бездельникам всегда некогда |
idle folk lack no excuses | у лодыря оправдание всегда под рукой |
idle folk lack no excuses | у лодырей оправдание всегда найдётся |
idle folk lack no excuses | день гуляет, два больной, а на третий – выходной |
idle folk lack no excuses | лентяй смекалист на отговорки |
idle folks have the least leisure | меньше всего свободного времени у бездельников |
idle folks have the least leisure | бездельникам всегда некогда |
idle folks lack no excuses | у лодырей всегда отговорки находятся |
idle folks lack no excuses | у лентяя Федорки всегда отговорки (дословно: у лодырей всегда отговорки находятся) |
idle folks lack no excuses | день гуляет, два больной, а на третий-выходной (дословно: у лодырей всегда отговорки находятся) |
idle folks lack no excuses | день гуляет, два больной, а на третий – выходной |
idle folks lack no excuses | лодырь всегда найдёт причину, лишь бы не работать (дословно: у лодырей всегда отговорки находятся) |
it's time for honest folks to be abed | пора и честь знать (used to mean: it is time decently to go. often said before starting to leave someone's home, a party) |
lazy folks take the most pains | лодырю двойной урок |
lazy folks take the most pains | ленивым больше всех приходится прилагать усилий |
threatened folks live long | за битого двух небитых дают (one experienced (whacked, caned) person is worth two that are not) |
threatened folks live long | скрипучее дерево два века стоит |
threatened folks live long | битая посуда два века живёт |
threatened folks live long | за одного битого двух небитых дают (one experienced (whacked, caned) person is worth two that are not) |