French | Russian |
Autant de langes qu'un homme sait parler, autant de fois est-il homme | Кто знает много языков, тот живёт жизнью многих людей (polity) |
bon renard ne se prend pas deux fois au mène piège | стреляного воробья на мякине не проведёшь (vleonilh) |
il faut tourner sept fois sa langue dans sa bouche avant de parler | подумай, обдумай, да и молви (vleonilh) |
il ne faut pas chasser deux lièvres à la fois | за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь |
il ne faut pas courir deux lièvres à la fois | за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь |
il n'est si sage qu'une fois ne rage | на всякого мудреца довольно простоты (vleonilh) |
la foi, l'œil et la renommée ne veulent guère être touchés | за доброе имя и честь приготовься и голову несть (vleonilh) |
la foi soulève les montagnes | было бы желание, а умение найдётся (z484z) |
la foi soulève les montagnes | где хотение, там и умение (z484z) |
la foi soulève les montagnes | где желание-там умение (z484z) |
la foi soulève les montagnes | было бы желание, где хотение (z484z) |
La parole n'est pas un moineau : une fois envolée, tu ne la rattraperas plus. | Слово не воробей: вылетит – не поймаешь. (дословный перевод русской пословицы Iricha) |
La parole n'est pas un moineau : une fois envolée, tu ne la rattraperas plus. | Слово не воробей: вылетит не поймаешь. (дословный перевод русской пословицы Iricha) |
on ne meurt pas deux fois, mais on ne l'échappe pas une | двум смертям не бывать, а одной не миновать (дословный перевод русской пословицы Iricha) |
on ne pend pas un homme deux fois | за одну вину дважды не карают (vleonilh) |
on ne peut être à la fois au four et au moulin | коли орать, так в дуду не играть (vleonilh) |
on ne peut être à la fois au four et au moulin | нельзя поспеть сразу всюду |
on ne peut être à la fois juge et partie | коли орать, так в дуду не играть (vleonilh) |
servir deux maîtres à la fois | служить и нашим и вашим |
un cheval ne trébuche pas deux fois sur la même pierre | обожжёшься на молоке, будешь дуть и на воду (vleonilh) |
une fois en mauvais renom jamais puis n'est estimé bon | добрая слава лежит, а дурная молва далеко бежит (vleonilh) |
une fois ne compte pas | один раз не считается (vleonilh) |
une fois ne compte pas | один раз не в счёт (vleonilh) |
vu une fois, cru cent fois | лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать (vleonilh) |