DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing fence | all forms | exact matches only
EnglishRussian
be on both sides of the fenceбыть хорошим для тех и для других
good fences make good neighboursреже видишь, больше любишь
good fences make good neighboursчем лучше заборы, тем лучше отношения с соседями
grass is always greener on the other side of the fenceтам хорошо, где нас нет (used (often: ironically) to mean: life is better where we are not)
grass is always greener on the other side of the fenceхорошо там, где нас нет (used (often: ironically) to mean: life is better where we are not)
grass is always greener on the other side of the fenceвезде хорошо, где нас нет (used (often: ironically) to mean: life is better where we are not)
grass is always greener on the other side of the fenceв чужих руках ломоть велик (used ironically to mean: a thing always looks more attractive when it belongs to other people)
never jump your fences till you meet themвсякому овощу своё время
never jump your fences till you meet themвсему свой черёд
no fence against a flailот сумы и от тюрьмы не зарекайся (one is never safe from misfortune and trouble)
no fence against a flailот сумы да от тюрьмы не отрекайся (one is never safe from misfortune and trouble)
no fence against a flailот сумы да от тюрьмы не зарекайся (one is never safe from misfortune and trouble)
no fence against a flailот судьбы не уйдёшь
no fence against ill fortuneот сумы и от тюрьмы не зарекайся (one is never safe from misfortune and trouble)
no fence against ill fortuneот сумы да от тюрьмы не зарекайся (one is never safe from misfortune and trouble)
no fence against ill fortuneот сумы да от тюрьмы не отрекайся (one is never safe from misfortune and trouble)
no fence against ill fortuneот судьбы не уйдёшь
on the same side of the fenceпо одну сторону баррикад (напр, in this regard, PetroChina and its foreign partners will now find themselves on the same side of the fence Olga Okuneva)
the grass is always greener on the other side of a fenceхорошо там, где нас нет (VLZ_58)
the grass is always greener on the other side of the fenceхорошо там, где нас нет
the grass is always greener on the other side of the fenceТрава всегда кажется зеленее по ту сторону забора (или "Везде хорошо, где нас нет")
the grass is green on the other side of the fenceтам хорошо, где нас нет
the sun will shine on our side of the fenceбудет и на твоей улице праздник
the sun will shine on our side of the fenceтри к носу – и всё пройдёт
the sun will shine on our side of the fenceтри к носу – всё пройдёт
the sun will shine on our side of the fenceбудет и на моей улице праздник
the sun will shine on our side of the fenceбудет и на нашей улице праздник
there is no fence against ill fortuneот сумы и от тюрьмы не зарекайся (Yerkwantai)
you want to run with the hare and hunt with the hounds, don't you? it means to be on both sides of the fenceи нашим и вашим под одну дуду спляшем (used as a critical remark to mean: vou (they, etc) act as an opportunist and a person without principles who is ready to please anyone, to work for both sides)
you want to run with the hare and hunt with the hounds, don't you? it means to be on both sides of the fence or to serve two masters, doesn't it?и нашим и вашим (used as a critical remark to mean: vou (they, etc) act as an opportunist and a person without principles who is ready to please anyone, to work for both sides)