English | Russian |
a change is as good as a rest | лучший отдых-смена вида деятельности |
a leopard cannot change its spots | сколько волка не корми, он всё равно в лес смотрит (Taras) |
a leopard cannot change its spots | сколько волка не корми, а он всё равно в лес смотрит (Taras) |
a leopard cannot change its spots | горбатого могила исправит |
a leopard can't change his spots | горбатого могила исправит (Don Quixote) |
a leopard can't change his spots | волк каждый год линяет, а все сер бывает (Don Quixote) |
a leopard can't change his spots | чёрного кобеля не отмоешь добела (Don Quixote) |
a leopard can't change his spots | сколько волка ни корми, он всё в лес смотрит (Don Quixote) |
A leopard can't change its spots | Чёрного кобеля не отмоешь добела (bookworm) |
A leopard can't change its spots | Горбатого могила исправит (Dmitrie) |
can the leopard change his spots? | разве может леопард избавиться от пятен? (горбатого могила исправит; может ли человек изменить свою природу? (библ.)) |
can the leopard change his spots? | горбатого могила исправит |
can the leopard change his spots? | как ни вертись собака, а хвост позади (igisheva) |
can the leopard change his spots? | горбатого могила исправит! |
can the leopard change his spots? | каков в колыбельку, таков и в могилку (igisheva) |
can the leopard change his spots? dogs bark as they are bred | из хама не сделаешь пана (used as a contemptuous remark to mean: education or no education, a boor will remain a boor) |
can the leopard change his spots? nature will have its course | сколько волка ни корми, а он всё в лес глядит |
can the leopard change his spots? nature will have its course | сколько волка ни корми, а он в лес смотрит |
can the leopard change his spots? nature will have its course | как волка ни корми, он всё в лес смотрит |
can the leopard change his spots? nature will have its course | сколько волка ни корми, а он в лес глядит |
can the leopard change his spots? nature will have its course | как волка ни корми, он в лес смотрит |
can the leopard change his spots? nature will have its course | как волка ни корми, он всё в лес глядит |
can the leopard change his spots? nature will have its course | как волка ни корми, он в лес глядит |
can the leopard change his spots? nature will have its course | как волка ни корми, а он всё в лес глядит |
can the leopard change his spots? nature will have its course | как волка ни корми, а он всё в лес смотрит |
can the leopard change his spots? nature will have its course | сколько волка ни корми, а он всё в лес смотрит |
can the leopard change his spots? nature will run its course | сколько волка ни корми, а он в лес смотрит |
can the leopard change his spots? nature will run its course | как волка ни корми, а он всё в лес смотрит |
can the leopard change his spots? nature will run its course | как волка ни корми, он в лес смотрит |
can the leopard change his spots? nature will run its course | как волка ни корми, он всё в лес глядит |
can the leopard change his spots? nature will run its course | как волка ни корми, он в лес глядит |
can the leopard change his spots? nature will run its course | как волка ни корми, а он всё в лес глядит |
can the leopard change his spots? nature will run its course | как волка ни корми, он всё в лес смотрит |
can the leopard change his spots? nature will run its course | сколько волка ни корми, а он в лес глядит |
can the leopard change his spots? nature will run its course | сколько волка ни корми, а он всё в лес глядит |
can the leopard change his spots? nature will run its course | сколько волка ни корми, а он всё в лес смотрит |
can the leopard change his spots? you cannot make a silk purse out of a sow's ear | горбатого одна могила исправит (one cannot correct someone else's bad habits or stupid convictions, a bad man will die a bad man) |
can the leopard change his spots? you cannot make a silk purse out of a sow's ear | горбатого могила исправит (one cannot correct someone else's bad habits or stupid convictions, a bad man will die a bad man) |
change bad for worse | променивать кукушку на ястреба |
chop and change | у кого семь пятниц на неделе |
don't change horses in midstream | коней на переправе не меняют |
don't change horses in mid-stream | коней на переправе не меняют |
honours change manners | залез в богатство – забыл и братство |
honours change manners | общественное положение меняет людей |
honours change manners | залез в богатство-забыл и братство (дословно: Общественное положение меняет людей) |
I will not change a cottage in possession for a kingdom in reversion | не сули журавля в небе, а дай синицу в руки |
one shouldn't change horses in midstream | коней на переправе не меняют |
small change is riches to a beggar | не до жиру, быть бы живу (george serebryakov) |
the leopard cannot change his spots | леопард не может сменить свои пятна |
the leopard cannot change his spots | волк и каждый год линяет, а всё сер бывает |
the leopard cannot change his spots | как волка не корми, он всё в лес смотрит |
the leopard cannot change his spots | чёрного кобеля не отмоешь добела |
the leopard cannot change its spots | леопард не может перекраситься (т. е. не может изменить свою натуру) |
the leopard cannot change its spots | сколько волка ни корми, он всё в лес смотрит (дословно: Леопард не может перекраситься (т.е. не может изменить свою натуру)) |
the leopard cannot change its spots | горбатого могила исправит (дословно: Леопард не может перекраситься (т.е. не может изменить свою натуру)) |
the leopard cannot change its spots | волк каждый год линяет, а все сер бывает (дословно: Леопард не может перекраситься (т.е. не может изменить свою натуру); да обычай не меняет) |
the leopard can't change his spots | чёрного кобеля не отмоешь добела |
the leopard can't change its spots. | выше своего носа не прыгнешь |
the leopard can't change its spots. | никому не дано выпрыгнуть из своей шкуры |
the leopard can't change its spots. | выше своей головы не прыгнешь |
the wolf may change his coat, but not his disposition | как волка ни корми, он всё в лес смотрит |
the wolf may change his coat, but not his disposition | горбатого одна могила исправит |
the wolf may change his coat, but not his disposition | горбатого могила исправит |
the wolf may change his coat, but not his disposition | чёрного кобеля не отмоешь добела |
there is nothing permanent except change | нет ничего более постоянного, чем временное |
times change | время изменчиво |