English | Russian |
da bump on the head will still be blue whether you do it yourself or it's done to you | что в лоб, что по лбу |
do as you would be done by | не делай другим того, что себе не пожелаешь (george serebryakov) |
do as you would be done by | поступай с другими так, как ты бы хотел, чтобы они поступали с тобой |
do as you would be done by | когда хочешь себе добра, то никому не делай зла (дословно: Поступай так, как хочешь, чтобы с тобой поступали) |
do as you would be done by | поступай так, как хочешь, чтобы с тобой поступали |
do as you would be done by | коли хочешь себе добра, не делай людям зла |
do as you would be done by | как аукнется, так и откликнется (Anglophile) |
do as you would be done by | чего себе не хочешь, того другому не делай (дословно: Поступай так, как хочешь, чтобы с тобой поступали) |
do as you would be done by | чего себе не хочешь, того другому не желай |
do as you would be done by | чего себе не желаешь, того и другому не твори (дословно: Поступай так, как хочешь, чтобы с тобой поступали) |
if things were to be done twice all would be wise | если бы можно было все делать вторично, все были бы мудрецами |
if things were to be done twice, all would be wise | русский мужик задним умом крепок (used (often: jocularly) when the right solution of a problem (a bright idea) comes to one's mind too late to be implemented, realized) |
if things were to be done twice, all would be wise | русский человек задним умом крепок (used (often: jocularly) when the right solution of a problem (a bright idea) comes to one's mind too late to be implemented, realized) |
if things were to be done twice all would be wise | задним умом всяк крепок (дословно: Если бы можно было все делать вторично, все были бы мудрецами) |
if you don't want to be done a disservice, don't do anyone a service | не хочешь зла, не делай добра (VLZ_58) |
it will be done right to a T | комар носа не подточит |
Life is short, but there's a lot to be done or life is short, but there's much to do | Жизнь коротка, а дел много |
never do tomorrow what can be done today | не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня |
never put off till tomorrow what can be done today | не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня |
never put off till tomorrow what you can do can be done today | не оставляй на завтра дела, а оставляй хлеба. "Завтра, завтра, не сегодня", -так лентяи говорят |
never put off till tomorrow what you can do can be done today | никогда не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня |
never put off till tomorrow what you can do can be done today | сегодняшней работы на завтра не откладывай |
nothing must be done hastily but killing of fleas | торопливость нужна только при ловле блох |
nothing must be done hastily but killing of fleas | торопливость нужна лишь при ловле блох |
nothing must be done hastily but killing of fleas | торопиться нужно только блох убивать |
nothing must be done hastily but killing of fleas | поспешность нужна только при ловле блох (дословно: Торопиться нужно только блох убивать) |
nothing must be done hastily but killing of fleas | торопом только блох ловить |
nothing must be done hastily but killing of fleas | скоро только блох ловят |
nothing must be done hastily but the killing of fleas | поспешность нужна только при ловле блох |
things done cannot be undone | что с возу упало, то пропало |
things done cannot be undone | что было, то сплыло |
things done cannot be undone | прошлого не воротишь |
what is done, cannot be undone | что сделано, то сделано |
what is done cannot be undone | что сделано, того не воротишь |
what is done, cannot be undone | что с возу упало, то пропало |
what is done cannot be undone | сделанного не воротишь |
what is done cannot be undone | сделанного не воротишь (дословно: Что сделано, того не воротишь) |
what is done, cannot be undone | сделанного не воротишь |
what is done, cannot be undone | слезами горю не поможешь |
what is done cannot be undone | что сделано, того уже не исправишь |
what may be done at any time is done at no time | что можно сделать всегда, не делается никогда |
what may be done at any time, will be done at no time | не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня (contrast: we shall catch birds tomorrow) |
what's done cannot be undone | сделанного не воротишь |
what's done can't be undone | что сделано, того не воротишь |
what's done can't be undone | сделанного не воротишь |
what's done can't be undone | что с возу упало, то пропало |
what's done can't be undone | что сделано, того не переделаешь |
what's done can't be undone | что сделано, то сделано |
what's to be done? | как быть? (как кому быть с кем, с чем?) |