DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing bare | all forms | exact matches only
EnglishRussian
as bare as the palm of one's handхоть шаром покати
bare one's heartизлить душу
bare words buy no barleyсоловья баснями не кормят
better a bare foot than noneв темноте и гнилушка светит (igisheva)
better a bare foot than noneна бесптичье и ворона соловей (igisheva)
better a bare foot than noneв поле и жук мясо (igisheva)
better a bare foot than noneза неимением гербовой пишут на простой (igisheva)
better a bare foot than noneна безрыбье и рак рыба
better a bare foot than noneс паршивой собаки хоть шерсти клок (igisheva)
better a bare foot than noneв слепом царстве кривой – король (igisheva)
better a bare foot than noneза неимением гербовой пишут и на простой (igisheva)
better a bare foot than noneна безлюдье и Фома дворянин (igisheva)
better a bare foot than noneпромеж слепых и кривой в чести (igisheva)
better a bare foot than noneс паршивой овцы хоть шерсти клок (igisheva)
better a bare foot than noneпромеж слепых кривой – первый водырь (igisheva)
better a bare foot than noneпромеж слепых кривой – первый царь (igisheva)
better a bare foot than noneпромеж слепых кривой – первый водырь (igisheva)
better a bare foot than noneпромеж слепых кривой – первый царь (igisheva)
better a bare foot than noneпромеж слепых кривой – первый вождь (igisheva)
better a bare foot than noneешь щи с мясом, а нет, так и хлеб с квасом (igisheva)
better a bare foot than noneпромеж слепых кривой – первый вождь (igisheva)
better a bare foot than noneс худой собаки хоть шерсти клок (igisheva)
better a bare foot than noneс лихой собаки хоть шерсти клок (igisheva)
better a bare foot than noneна безмирье и Фома дворянин (igisheva)
better a bare foot than noneна безлюдье и сидни в чести (igisheva)
better a bare foot than noneв слепом царстве кривой – король (igisheva)
ever busy, ever bareсапожник без сапог (igisheva)
ever busy, ever bareсапожник всегда без сапог (he who makes (expensive) things for others, cannot afford to make them for himself)
ever busy, ever bareсапожник ходит без сапог (he who makes (expensive) things for others, cannot afford to make them for himself)
ever spare and ever bareнищета беспросветная
ever spare and ever bareголь перекатная
ever spare and ever bareголь беспросветная
in one's bare skinв чём мать родила
lay bare one's heartоткрывать свою душу
lay bare one's heartоткрыть свою душу
lay bare one's heartоткрыть душу
lay bare one's heartоткрывать кому душу
none more bare than the shoemaker's wife and the smith's mareсапожник ходит без сапог
none more bare than the shoemaker's wife and the smith's mareсапожник всегда без сапог
none more bare than the shoemaker's wife and the smith's mareсапожник без сапог (igisheva)
on one's bare feetна босу ногу (в чем) (ходить) (надевать)