English | Russian |
cheek brings success | смелость города берёт (дословно: Самоуверенность приносит успех) |
cheek brings success | нападение – лучшая форма защиты |
cheek brings success | смелость города берёт |
cheek brings success | отвага города берёт |
cheek brings success | нападение – лучшая форма обороны |
cheek brings success | кто смел, тот два съел |
cheek brings success | нахальством всего добьёшься |
cheek brings success | успех неразлучен с храбрым (дословно: Самоуверенность приносит успех) |
cheek brings success | кто смел, тот и съел |
cheek brings success | кто смел, тот на коня сел (и вперёд поспел) |
cheek brings success | самоуверенность приносит успех |
diligence is the mother of success | прилежание- мать успеха (удачи) |
diligence is the mother of success | терпение и труд всё перетрут (good luck; дословно: Прилежание-мать успеха (удачи)) |
diligence is the mother of success | терпение и труд всё перетрут |
diligence is the mother of success | прилежание-мать успеха |
diligence is the mother of success good luck | терпение и труд всё перетрут |
diligence is the mother of success good luck | прилежание- мать успеха (удачи) |
don't mess with success | от здоровья не лечатся (igisheva) |
failure teaches success | беда вымучит, беда и выучит (Супру) |
failure teaches success | за одного битого двух небитых дают |
failure teaches success | за битого двух небитых дают |
nothing succeeds like success | кому счастье, у того и петух несётся (дословно: Ничто так не преуспевает, как сам успех) |
nothing succeeds like success | ничто так не преуспевает, как сам успех |
nothing succeeds like success | кому поведётся, у того и петух несётся (дословно: Ничто так не преуспевает, как сам успех) |
nothing succeeds like success | где ведётся, там и на щепу прядётся |
success comes with tenacity | дорогу осилит идущий (VLZ_58) |
success has many friends | у успеха множество друзей |
success is never blamed | успех никогда не осуждают |
success is never blamed | победителей не судят |