DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing Say | all forms | exact matches only
EnglishRussian
afraid to say "boo" to a gooseбоится лишнее словечко молвить
afraid to say "boo" to a gooseбоится лишнее слово молвить
afraid to say "boo" to a gooseпикнуть не смеет
before one can say Jack Robinsonв один миг
before one can say Jack Robinsonпрежде, чем успеешь сказать "Джек Робинсон"
before one can say Jack Robinsonне успеешь и глазом моргнуть
before one can say Jack Robinsonне успеть и глазом моргнуть (дословно: Прежде, чем успеешь сказать "Джек Робинсон")
before one can say Jack Robinsonи ахнуть не успеешь
before you could say Jack Robinsonне успеешь и глазом моргнуть
before you could say Jack Robinsonглазом моргнуть не успеешь
before you could say knifeне успеешь и глазом моргнуть
before you could say knifeне успеешь оглянуться
before you could say knifeглазом моргнуть не успеешь
better to do well than to say wellменьше слов, больше дела
better to do well than to say wellлучше хорошо поступать, чем хорошо говорить
better to do well than to say wellот слова до дела-бабушкина верста (дословно: Лучше хорошо поступать, чем хорошо говорить)
better to do well than to say wellсказано-не доказано, надо сделать (дословно: Лучше хорошо поступать, чем хорошо говорить)
better to do well than to say wellхорошие дела лучше хороших слов (VLZ_58)
better to do well than to say wellот слова до дела – бабушкина верста
better to do well than to say wellсказано – не доказано, надо сделать (дословно: Лучше хорошо поступать, чем хорошо говорить)
better to do well than to say wellне спеши языком, а спеши делом
better to do well than to say wellпоступки говорят громче слов (Enrica)
better to do well than to say wellлучше хорошо поступить, чем хорошо говорить
do as I say, not as I doследуй моим словам, а не делам
do as I say, not as I doслушай меня, а делай по-своему
do as I say, not as I do.делай то, что я говорю, а не то, что я делаю (Andrey Truhachev)
do as I say, not as I do.делай так, как я говорю, а не так, как я сам делаю (Andrey Truhachev)
don't let your tongue say what your head may have to pay forЯзык мой враг мой
don't say, I'll never drink of this water, how dirty soever it beот сумы да от тюрьмы не отрекайся
don't say, I'll never drink of this water, how dirty soever it beот сумы да от тюрьмы не зарекайся
don't say, I'll never drink of this water, how dirty soever it beот сумы и от тюрьмы не зарекайся
easy to say, hard to doскоро сказка сказывается, да не скоро дело делается (букв. говорить просто, тяжело делать Rust71)
go home and say your prayersне суй нос в чужие дела
go home and say your prayersне в своё дело
he who says what he likes, shall hear what he doesn't likeкто говорит, что ни попало, услышит, чего и не хочет
he who says what he likes, shall hear what he doesn't likeтот, кто говорит всё, что ему нравится, услышит то, что ему не понравится
he who says what he likes, shall hear what he doesn't likeкто говорит, что хочет, услышит чего и не хочет (дословно: Тот, кто говорит все, что ему нравится, услышит то, что ему не понравится)
hear and see and say but littleешь пирог с грибами, да язык держи за зубами (contrast: a fool's bell is soon rung. foolish tongues talk by dozen. your tongue is made of very loose leather)
hear and see and say but littleешь пирог с грибами, а язык держи за зубами (contrast: a fool's bell is soon rung. foolish tongues talk by dozen. your tongue is made of very loose leather)
if you want a pretence to whip a dog, it is enough to say he ate the frying-panколи быть собаке битой, будет и палка
if you want a pretence to whip a dog, it is enough to say he ate the frying-panкому надо собаку ударить, тот и палку сыщет
if you want a pretence to whip a dog, it is enough to say he ate the frying-panбыла бы спина, а кнут найдётся
if you want a pretence to whip a dog, say that he ate the frying-panколи быть собаке битой, будет и палка
if you want a pretence to whip a dog, say that he ate the frying-panкому надо собаку ударить, тот и палку сыщет
if you want a pretence to whip a dog, say that he ate the frying-panбыла бы спина, а дубинка найдётся
it is so much easier to say than to unsayслово – не воробей, вылетит – не поймаешь
it's easy to say!легко сказать!
it's embarrassing to say but a sin to hideстыдно сказать, а грех утаить
learn to say before you singазбуки. не знает, а читать садится
learn to say before you singтише едешь – дальше будешь
learn to say before you singне всё сразу (дословно: Сначала научись говорить, а петь потом будешь. Смысл: все достигается постепенно)
learn to say before you singазбуки (дословно: Сначала научись говорить, а петь потом будешь. Смысл: все достигается постепенно)
learn to say before you singне знает, а читать садится (дословно: Сначала научись говорить, а петь потом будешь. Смысл: все достигается постепенно)
learn to say before you singсначала научись говорить, а петь потом будешь (смысл: все достигается постепенно)
learn to say before you singвсему своё время
learn to say before you singазбуки не знает, а читать садится
love it so, but mother says noи хочется и колется и мама не велит
love it so, but mother says noи хочется и колется и матушка не велит
love it so, but mother says noи хочется и колется
Muscovites say tears do not payМосква слезам не верит
muscovites say tears do not payМосква слезам не верит
never say dieпосле дождичка солнце выглянет
never say die!были бы кости, а мясо нарастёт
never say dieколотись, бейся, а всё надейся
never say dieтерпи, казак, атаманом будешь (have patience, bear all. and your position will improve. used (informally) as words of encouragement)
never say dieтерпи, казак, атаман будешь (have patience, bear all, and your position will improve. Used (informally) as words of encouragement)
never say dieтри к носу – и всё пройдёт (used (often: jocularly) to comfort him who is hurt or very much concerned about something or sad for some reason)
never say dieГосподь не выдаст, свинья не съест (God willing, everything will he all right, there is nothing to be afraid of)
never say dieБог не выдаст, свинья не съест (God willing, everything will he all right, there is nothing to be afraid of)
never say dieпока дышу – надеюсь
Never say dieБог не выдаст, свинья не съест (Этот и другие варианты предлагаются С.С. Кузьминым в его "Русско-английском фразеологическом словаре переводчика". VLZ_58)
never say dieпока живу – надеюсь
never say dieтри к носу – всё пройдёт (used (often: jocularly) to comfort him who is hurt or very much concerned about something or sad for some reason)
never say die!до свадьбы заживёт
never say neverот сумы и от тюрьмы не зарекайся (самый употребительный вариант именно с таким подтекстом Рина Грант)
of the dead say nothing but what is goodо покойниках плохо не говорят
of the dead say nothing but what is goodо мёртвых или хорошо, или ничего
of the dead say nothing but what is goodо мёртвых плохо не говорят
one can't say boo to the gooseи мухи не обидит (AmaliaRoot)
one can't say boo to the gooseОчень робкий человек (AmaliaRoot)
say not the mermaid is a myth, I knew one named Mrs Smith, she stood while playing cards or knitting, mermaids are not equipped for sittingкто говорит: русалок не бывало? а миссис Смит? Та, что всегда стояла, она бы с удовольствием присела, да не имела важной части тела
say nothing but good of the deadо мёртвых или хорошо, или ничего
say nothing but good of the deadо покойниках плохо не говорят
say nothing but good of the deadо мёртвых плохо не говорят
say the truth and shame the devil!хлеб-соль ешь, а правду режь (be frank and speak your mind boldly)
say to faceсказать в глаза
say to faceговорить кому в глаза что
say well-known truthsоткрывать Америку
say well-known truthsоткрыть Америку
seven baby-sitters can't say why their only baby lost her eyeу семи нянек дитя без глаза
seven baby-sitters can't say why their only baby lost her eyeу семи нянек дитя без глазу
the child says nothing but what is heard by the fireчто говорит большой, слышит и малый
the child says nothing but what is heard by the fireи стены имеют уши
they say they did their bitмы пахали!
what I say goesсвоя рука владыка (Используется соответствующее местоимение. Наш директор ни с кем не считается, действует по принципу "Своя рука владыка". Our director does exactly as he pleases, acting on the principle "What I say goes." VLZ_58)
what will Mrs. Grundy say?что станет говорить княгиня Марья Алексеевна? (kee46)
what will Mrs Grundy say?что станет говорить княгиня М.?
when you have nothing to say, say nothingесли вам нечего сказать, лучше ничего не говорите
you cannot say A without saying Bсказал "А", говори и "Б" (Helene2008)
you can't take back what you say once you've said itслово не воробей: вылетит – не поймаешь
you don't say so!что вы говорите?!
you don't say so!что ты говоришь?!
you say you are a mushroom, so into the basket you go!назвался груздём – полезай в кузов
you say you are a mushroom, so into the basket you go!назвался грибом – полезай в кузов