French | Russian |
amour peut beaucoup, argent peut tout | сильна любовь, да деньги сильнее (polity) |
bon sang ne peut mentir | порода всегда скажется |
ce qu'aujourd'hui tu peux faire, au lendemain ne diffère | завтра, завтра, не сегодня, так ленивцы говорят (vleonilh) |
ce que lion ne peut, le renard le fait | лиса семерых волков проведёт (vleonilh) |
chat accoutumé de prendre les souris ne s'en peut tenir | кошка ловить мышей не устанет, а вор красть не перестанет (vleonilh) |
contre cognée serrure ne peut | ключ сильнее замка (vleonilh) |
contre cognée serrure ne peut | сила силу ломит (vleonilh) |
d'une mauvaise paie on tire ce qu'on peut | с паршивой овцы хоть шерсти клок (vleonilh) |
d'une mauvaise paie on tire ce qu'on peut | с паршивой овца хоть шерсти клок |
fais ce que dois, advienne que pourra | Делай что должен и будь что будет (mmike) |
fais ce que dois, advienne que pourra | чему быть, того не миновать (vleonilh) |
fais ce que tu peux, si tu ne peux faire ce que tu veux | не так живи, как хочется, а так, как можется (vleonilh) |
grand péché ne peut demeurer caché | как вору не воровать, а петли ему не миновать (vleonilh) |
il faut estimer ce que l'homme fait et non pas ce qu'il peut faire | не смотри, как рот дерёт, а смотри, как дело ведёт (vleonilh) |
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même | не следует откладывать на завтра то, что можно сделать сегодня |
il ne peut sortir du sac que ce qu'il y a | выше головы не прыгнешь (vleonilh) |
la femme rit quand elle veut et pleure quand elle peut | кумушкины слёзки на базаре дешевы (vleonilh) |
la gale ni l'amour ne se peuvent cacher | шила в мешке не утаишь (vleonilh) |
la plus belle fille au monde ne peut donner que ce qu'elle a | нельзя требовать невозможного |
la plus belle fille au monde ne peut donner que ce qu'elle a | самая красивая девушка в мире не может дать больше того, что она имеет |
Ne crache pas dans le puits, il peut se faire que tu en boives. | Не плюй в колодец, пригодится воды напиться. (дословный перевод русской пословицы Iricha) |
nul ne peut servir deux maîtres | один слуга двум господам не служит (vleonilh) |
nul ne peut servir deux maîtres | нельзя служить одновременно двум господам |
on ne peut faire bon édifice sur mauvais fondement | непрочно здание на песке (vleonilh) |
on ne peut fuir sa destinée | от судьбы не уйдёшь (vleonilh) |
on ne peut guère imposer silence à autrui | на чужой роток не накинешь платок (vleonilh) |
on ne peut juger de la farine que quand le pain est cuit | не испытав, не узнаёшь (vleonilh) |
on ne peut noyer celui qui doit être pendu | кому суждено быть повешенным, тот не утонет (Lucile) |
On ne peut pas faire des omelettes sans casser des oeufs | Волков бояться-в лес не ходить (rousse-russe) |
On ne peut pas faire des omelettes sans casser des oeufs | Без труда не вытащишь и рыбку из пруда (rousse-russe) |
on ne peut voler sans ailes | без крыльев не полетишь (vleonilh) |
on ne peut à tous complaire | всем мил не будешь (vleonilh) |
on ne peut à tous cornplaire | всем мил не будешь (vleonilh) |
Où le diable ne peut aller, sa mère tâche d'y mander. | Где чёрт не сладит, туда бабу пошлет. (Helene2008) |
qui peut et n'empêche, pèche | что самому воровать, что вору стремянку держать (vleonilh) |
si jeunesse savait, si vieillesse pouvait | если бы молодость знала, если бы старость (z484z) |
si jeunesse savait, si vieillesse pouvait | была пора, так ума не было, а пора ушла, и ум пришёл (z484z) |
si la jeunesse savait, si la vieillesse pouvait | если бы молодость знала, если бы старость могла (bienheureuse) |
si vieillesse pouvait | если бы старость могла |
si vieillesse pouvait | кабы старость да могла |
si vieillesse pouvait | если бы молодость знала |
si vieillesse pouvait | кабы молодость да знала |
un fol émeut ce que quarante sages ne pourraient apaiser | дурак кинет камень в воду, десятеро умных не вынут (vleonilh) |