DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Proverb containing Fait le | all forms | exact matches only | in specified order only
FrenchRussian
bois tortu fait le feu droitкривы дрова, да прямо горят (vleonilh)
ce n'est pas la robe qui fait le médecinне все те повара, у кого ножи долгие (vleonilh)
ce que lion ne peut, le renard le faitлиса семерых волков проведёт (vleonilh)
ce sont les tonneaux vides qui font le plus de bruitхудое колесо пуще всех скрипит (vleonilh)
celui qui travaille mange la paille, celui qui ne fait rien mange le foinмедведь пляшет, а цыган деньги берет (vleonilh)
expérience fait le maîtreнавык мастера создаёт (vleonilh)
il fait bien laisser le jeu quand il est beauшути, да за спиной простор береги (vleonilh)
la belle plume fait le bel oiseauпень наряди - и пень будет хорош (vleonilh)
la faim fait saillir le loup du boisголод гонит волка из лесу
la faim fait sortir le loup du boisголод и волка из лесу гонит
la plus mauvaise roue d'un chariot fait toujours le plus de bruitпустая бочка пуще гремит
l'amour fait perdre le repas et le reposот любви, что от болезни, теряют сон и аппетит (vleonilh)
l'amour fait perdre le repas et le reposгде сердце лежит, туда и око бежит (vleonilh)
l'argent ne fait pas le bonheurне в деньгах счастье (Семьдесят с лишним лет учили: не в деньгах счастье, все лучшее в жизни человек получает бесплатно. Любовь, например. Но стоило с трибуны произнести: торгуйте, богатейте – всё забыли. — Pendant plus de soixante-dix ans, on nous a seriné que l'argent ne fait pas le bonheur, que les meilleures choses nous sont données gratuitement. Comme l'amour, par exemple. Mais il a suffi de déclarer du haut d'une tribune: “Faites du commerce, enrichissez-vous!”, et on a tout oublié.)
le bonheur des uns fait le malheur des autresкошке игрушки, а мышке слёзки (Morning93)
Le chemin se fait en marchant, Le chemin se construit en marchant, C'est en marchant que se fait le cheminДорогу осилит идущий (Tati55)
le coût en fait perdre le goûtхорош товар, да кусается (vleonilh)
le diable devenu vieux se fait ermiteи черт под старость в монахи идёт (vleonilh)
le malheur des uns fait le bonheur des autresкому горе, кому радость
le malheur des uns fait le bonheur des autresсчастье одних строится на несчастье других
le nom ne fait rien à la choseне в словах дело
les bons bras font les bonnes lamesдело мастера боится
les bons comptes font les bons amisдружба дружбой, а денежки врозь (Iricha)
les bons comptes font les bons amisсчёт дружбы не портит
les petits ruisseaux font les grandes rivièresпо капельке - море
les petits ruisseaux font les grandes rivièresпо зёрнышку - ворох
les petits ruisseaux font les grandes rivièresпо зёрнышку-ворох, по капельке-море (vleonilh)
les tonneaux vides sont ceux qui font le plus de bruitпустая бочка пуще гремит
l'expérience fait le maîtreнавык мастера ставит
l'habit ne fait pas le moineне всяк танцор, кто пляшет (vleonilh)
l'habit ne fait pas le moineвнешность обманчива (marimarina)
l'occasion fait le larronне вводи вора в грех
l'occasion fait le larronне клади плохо
l'écoutant fait le médisantне потакай сплетнику, не будет и сплетен (vleonilh)
on le ferait entrer dans un trou de sourisон готов спрятаться в нору (от страха)
qui fait le mal craint la lumièreтёмные дела света боятся (vleonilh)
Si le tonnerre n'éclate pas, le paysan ne fait pas le signe de la croix.Пока гром не грянет, мужик не перекрестится. (дословный перевод русской пословицы Iricha)
une hirondelle ne fait pas le printempsодин в поле не воин (marimarina)
une hirondelle ne fait pas le printempsодна ласточка весны не делает