DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Business containing прекращение | all forms | exact matches only
RussianEnglish
аварийное прекращениеabortion
акт прекращения арендыsurrender of a lease (A surrender of lease is a document that both you and the landlord must sign when you have agreed that a lease will end. The surrender of lease sets out the key agreements between the landlord and tenant. It ensures that neither party has any further legal responsibilities surrounding the lease. It can be used in many cases, such as where: you want to exit the lease early; the landlord wants to end the lease early to redevelop the premises, and you agree to leave the premises; com.au Moonranger)
анализ причин прекращения производстваdiscontinuance analysis
быть на грани прекращения деятельностиgrind to a halt
внезапное прекращение работыlightning strike (Johnny Bravo)
временное прекращение работыsuspension of operations
время прекращенияcutoff time
время прекращения действияtime of termination
время прекращения работы предприятияlock-up
гарантия возмещения убытков от прекращения контрактаtermination indemnity
дата прекращенияcutoff date
дата прекращения действияtermination date
дата прекращения членстваdate ceased to be a member (Andrey Truhachev)
добровольное прекращение деятельностиmembers' voluntary winding up
доля, получаемая при распределении активов и пассивов при прекращении партнёрстваdistributive share (Black's Law Dictionary – The share of assets or liabilities that a partner or partner's estate acquires after the partnership has been dissolved. алешаBG)
досрочное прекращение полномочийearly termination of the powers (Sukhopleschenko)
объявлять о прекращении арендыgive notice to terminate a lease
объявлять о прекращении делаgive notice of termination
окончательное определение деталей соглашения, договорённости или контракта, касающихся расходов, сроков, сферы применения, или же решение о прекращении или продолжении деятельностиdefinitization (Final determination of an agreement, arrangement, or contract, such as about its cost, duration, scope, and/or go no-go decision (businessdictionary.com) Leshek)
основание для прекращенияreason for termination
основание для прекращения действия в связи с истечением срокаground for expiry
оставаться в силе после прекращения договораsurvive termination (The provisions of this Clause shall survive termination, for whatever reason of the Contract vineet)
первоначальное прекращение обязательства вследствие невозможности его выполненияinitial frustration
полное прекращение действийdeadlock
после прекращенияupon termination
постепенное прекращениеphasing down
право прекращения действияright of termination
прекращение действияtermination
прекращение действияhalt
прекращение действия договораtermination of the contract (Rori)
прекращение действия договораrescission of contract
прекращение действия договораdetermination of contract
прекращение действия контрактаtermination of a contract
прекращение действия программыtermination of scheme
прекращение действия программыtermination of the scheme
прекращение делаremoval of action
прекращение делаdismissal
прекращение деятельностиtermination of business (elena.kazan)
прекращение деятельностиdiscontinuation of activities
прекращение договораtermination of agreement (Normative definition (1) Прекращение договора – надлежащим образом оформленный отказ государства от заключённого им международного договора, проистекающий из условий договора. Ст. 2 Модельного Закона "О порядке ратификации и денонсации международных договоров", принятого постановлением Межпарламентской Ассамблеи Евразийского экономического сообщества от 23 ноября 2001 г. № 1-17 (Информационный бюллетень Межпарламентской Ассамблеи СНГ, 2002 г., № 28-пр) Moonranger)
прекращение договора о наймеhiring out
прекращение занятийbreak-up
прекращение использованияtermination
прекращение наймаcessation of employment
прекращение найма без уведомленияtermination without notice
прекращение обмена состязательны т бумагамиclose of pleadings
прекращение обмена состязательными бумагамиclose of pleadings
прекращение общности владения имуществомcessation of community of property
прекращение обязательств вследствие невозможности исполненияfrustration
прекращение обязательств из договораdischarge of a contract
прекращение опекиdetermination of trust
прекращение операцийstoppage of operations
прекращение операций по обмену валютыclosing foreign exchange
прекращение ответственности фрахтователяcesser
прекращение переговоровbreakdown of negotiations
прекращение погрузки товара наваломbreak of bulk
прекращение поездкиbreak of journey
прекращение покупательной способностиmopping-up of purchasing power
прекращение праваlapse of right (Alexander Demidov)
прекращение права на акцииlapse of stock right
прекращение права подпискиlapse of subscription right
прекращение программыdiscontinuation of scheme
прекращение программыdiscontinuation of a scheme
прекращение производстваlay-off
прекращение производства вследствие того, что истец не доказал юридического основания искаnonsuit
прекращение производства делаdiscontinuation
прекращение производства делаdiscontinuance
прекращение процедуры голосованияclose of polling
прекращение работыlaying off
прекращение размена банкнот на золотые монетыsuspension of specie payments
прекращение распоряжения имуществом на началах доверительной собственностиcoming to an end of trust
прекращение совместной жизниdivorce a mensa et thoro
прекращение соглашенияtermination of an agreement
прекращение торговой деятельностиdiscontinuance of business
прекращение уголовного делаdischarge
прекращение уголовного преследованияabolition
прекращение уголовного судебного разбирательстваabandonment of criminal proceedings
противозаконное прекращение работыillegal work stoppage
расходы на прекращениеtermination cost (MichaelBurov)
резолюция о прекращении пренийgag resolution
сохранение в силе после прекращения срока действияsurviving termination (соглашения Watson)
срок прекращения действияyear of termination
статья контракта об условиях его прекращенияtermination clause
Сторона, получающая уведомление о прекращении действия соглашенияterminatee (Yan)
страхование компании на случай прекращения деятельностиbusiness closure insurance
страхование от прекращения подачи электроэнергииinsurance against failure of power supply
требовать прекращения делаclaim dismissal of the action
уведомление о прекращении действияletter of termination
уведомление о прекращении действия контрактаnotice to terminate a contract
уведомление о прекращении действия контрактаnotice to determine a contract
уведомление о прекращении делаnotice of discontinuance
уведомление о прекращении работыnotice of cessation of work
являться хорошим шансом прекращенияstand a very good chance of stopping (чего-л.)