Russian | English |
аварийное прекращение | abortion |
акт прекращения аренды | surrender of a lease (A surrender of lease is a document that both you and the landlord must sign when you have agreed that a lease will end. The surrender of lease sets out the key agreements between the landlord and tenant. It ensures that neither party has any further legal responsibilities surrounding the lease. It can be used in many cases, such as where: you want to exit the lease early; the landlord wants to end the lease early to redevelop the premises, and you agree to leave the premises; com.au Moonranger) |
анализ причин прекращения производства | discontinuance analysis |
быть на грани прекращения деятельности | grind to a halt |
внезапное прекращение работы | lightning strike (Johnny Bravo) |
временное прекращение работы | suspension of operations |
время прекращения | cutoff time |
время прекращения действия | time of termination |
время прекращения работы предприятия | lock-up |
гарантия возмещения убытков от прекращения контракта | termination indemnity |
дата прекращения | cutoff date |
дата прекращения действия | termination date |
дата прекращения членства | date ceased to be a member (Andrey Truhachev) |
добровольное прекращение деятельности | members' voluntary winding up |
доля, получаемая при распределении активов и пассивов при прекращении партнёрства | distributive share (Black's Law Dictionary – The share of assets or liabilities that a partner or partner's estate acquires after the partnership has been dissolved. алешаBG) |
досрочное прекращение полномочий | early termination of the powers (Sukhopleschenko) |
объявлять о прекращении аренды | give notice to terminate a lease |
объявлять о прекращении дела | give notice of termination |
окончательное определение деталей соглашения, договорённости или контракта, касающихся расходов, сроков, сферы применения, или же решение о прекращении или продолжении деятельности | definitization (Final determination of an agreement, arrangement, or contract, such as about its cost, duration, scope, and/or go no-go decision (businessdictionary.com) Leshek) |
основание для прекращения | reason for termination |
основание для прекращения действия в связи с истечением срока | ground for expiry |
оставаться в силе после прекращения договора | survive termination (The provisions of this Clause shall survive termination, for whatever reason of the Contract vineet) |
первоначальное прекращение обязательства вследствие невозможности его выполнения | initial frustration |
полное прекращение действий | deadlock |
после прекращения | upon termination |
постепенное прекращение | phasing down |
право прекращения действия | right of termination |
прекращение действия | termination |
прекращение действия | halt |
прекращение действия договора | termination of the contract (Rori) |
прекращение действия договора | rescission of contract |
прекращение действия договора | determination of contract |
прекращение действия контракта | termination of a contract |
прекращение действия программы | termination of scheme |
прекращение действия программы | termination of the scheme |
прекращение дела | removal of action |
прекращение дела | dismissal |
прекращение деятельности | termination of business (elena.kazan) |
прекращение деятельности | discontinuation of activities |
прекращение договора | termination of agreement (Normative definition (1) Прекращение договора – надлежащим образом оформленный отказ государства от заключённого им международного договора, проистекающий из условий договора. Ст. 2 Модельного Закона "О порядке ратификации и денонсации международных договоров", принятого постановлением Межпарламентской Ассамблеи Евразийского экономического сообщества от 23 ноября 2001 г. № 1-17 (Информационный бюллетень Межпарламентской Ассамблеи СНГ, 2002 г., № 28-пр) Moonranger) |
прекращение договора о найме | hiring out |
прекращение занятий | break-up |
прекращение использования | termination |
прекращение найма | cessation of employment |
прекращение найма без уведомления | termination without notice |
прекращение обмена состязательны т бумагами | close of pleadings |
прекращение обмена состязательными бумагами | close of pleadings |
прекращение общности владения имуществом | cessation of community of property |
прекращение обязательств вследствие невозможности исполнения | frustration |
прекращение обязательств из договора | discharge of a contract |
прекращение опеки | determination of trust |
прекращение операций | stoppage of operations |
прекращение операций по обмену валюты | closing foreign exchange |
прекращение ответственности фрахтователя | cesser |
прекращение переговоров | breakdown of negotiations |
прекращение погрузки товара навалом | break of bulk |
прекращение поездки | break of journey |
прекращение покупательной способности | mopping-up of purchasing power |
прекращение права | lapse of right (Alexander Demidov) |
прекращение права на акции | lapse of stock right |
прекращение права подписки | lapse of subscription right |
прекращение программы | discontinuation of scheme |
прекращение программы | discontinuation of a scheme |
прекращение производства | lay-off |
прекращение производства вследствие того, что истец не доказал юридического основания иска | nonsuit |
прекращение производства дела | discontinuation |
прекращение производства дела | discontinuance |
прекращение процедуры голосования | close of polling |
прекращение работы | laying off |
прекращение размена банкнот на золотые монеты | suspension of specie payments |
прекращение распоряжения имуществом на началах доверительной собственности | coming to an end of trust |
прекращение совместной жизни | divorce a mensa et thoro |
прекращение соглашения | termination of an agreement |
прекращение торговой деятельности | discontinuance of business |
прекращение уголовного дела | discharge |
прекращение уголовного преследования | abolition |
прекращение уголовного судебного разбирательства | abandonment of criminal proceedings |
противозаконное прекращение работы | illegal work stoppage |
расходы на прекращение | termination cost (MichaelBurov) |
резолюция о прекращении прений | gag resolution |
сохранение в силе после прекращения срока действия | surviving termination (соглашения Watson) |
срок прекращения действия | year of termination |
статья контракта об условиях его прекращения | termination clause |
Сторона, получающая уведомление о прекращении действия соглашения | terminatee (Yan) |
страхование компании на случай прекращения деятельности | business closure insurance |
страхование от прекращения подачи электроэнергии | insurance against failure of power supply |
требовать прекращения дела | claim dismissal of the action |
уведомление о прекращении действия | letter of termination |
уведомление о прекращении действия контракта | notice to terminate a contract |
уведомление о прекращении действия контракта | notice to determine a contract |
уведомление о прекращении дела | notice of discontinuance |
уведомление о прекращении работы | notice of cessation of work |
являться хорошим шансом прекращения | stand a very good chance of stopping (чего-л.) |