DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Business containing наши | all forms | exact matches only
RussianEnglish
Большое спасибо за то, что вы профессионально выполнили наш заказThank you very much for executing our order professionally
в наш активto our credit
в наши обязанности входитit is our responsibility (e.g. в аудиторском отчёте: it is our responsibility to attest that… ilghiz)
в наши обязанности входятit is our responsibility (ilghiz)
в продолжение нашего предыдущего, предшествующего прошлого письмаfollowing up our last letter (Andrey Truhachev)
в продолжение нашего разговора / обсуждения..as discussed
в продолжение нашей беседыfollowing up on our discussion (Val_Ships)
в продолжение нашей беседыfurther to our discussion (Futher to our discussion today, please be advised that... Val_Ships)
в счёт наших потерьtowards our loss
власти мешают нашим планамauthorities pre-empt the plans (MichaelBurov)
вне зоны нашего влиянияoutside of our control
во вложении вы найдёте наш заказour order is enclosed
во вложении вы найдёте наш заказEnclosed please find our order
во вложении вы найдёте наше предложениеEnclosed please find our offer
во вложении вы найдёте наше предложениеEnclosed you will find our offer
География нашей деятельности охватывает весь мирour global reach covers the entire world
деятельность нашей компанииour business (translator911)
если вы обратитесь к нашему прейскурантуif you refer to our price-list
за информацией о нашей платёжеспособности просим обратиться досл. отсылаем вас к фирмеfor any information as to our standing we refer you to messrs.
за наш счётfor our expense
за наш счётfor our sake
за наш счётat our expense
к нашей честиto our credit
мы были рады узнать, что вам интересны наши товарыwe are pleased to hear that you are interested in our products.
мы предлагаем вам, без ущерба для наших прав, 1000 долларов в урегулирование вашей претензииwe offer you, without prejudice, $1000 in settlement of your claim
мы предлагаем вам без ущерба для наших прав оставляя нетронутыми наши права, 5000 фунтов в урегулирование вашей претензииwe offer you, without prejudice &5000 in settlement of your claim
мы предлагаем вам, оставляя незатронутыми наши права, 1000 долларов в урегулирование вашей претензииwe offer you, without prejudice, $1000 in settlement of your claim
на кредит нашего счётаto our credit
на пользу нашим клиентамfor benefitting our customers (Soulbringer)
Направляем Вам письмо в продолжение нашего телефонного разговора отit was a pleasure speaking with you on the phone on (в письмах Samura88)
настоящим письмом мы отправляем вам наше предложениеwe hereby send you our offer
Наш заказ-во вложенииour order is enclosed
Наш заказ-во вложенииEnclosed please find our order (Johnny Bravo)
наш исх. номерour ref
наш исх.номерour ref . no
наш исходящий номерour reference number (Johnny Bravo)
наш ссылочный номерour reference number (применяется далеко не только для идентификации писем, любимые "исходящие-входящие" не всегда подходят Phyloneer)
наш ссылочный номерour reference (применяется далеко не только для идентификации писем, "исходящий" не всегда подходит Phyloneer)
наши обязанности заключаются в следующемit is our responsibility (ilghiz)
нашими собственными силамиby our means
не наше делоnone of our business (translator911)
не по нашей винеthrough no fault of ours
объединять наш бизнесstitch together our businesses
определять направления наших дальнейших действийbe determining our path forward (New York Times Alex_Odeychuk)
основные аспекты нашей деятельностиmain features of our activity (Soulbringer)
по нашему опыту работыin our experience of work
по нашему приказуto our order
по нашим даннымour records indicate (translator911)
предметом нашего обращения являетсяwe refer to (pelipejchenko)
представитель нашей компанииour representative (dimock)
примите наши извинения заplease accept our apologises for (ksyuwa)
приносим наши извинения за сложившуюся ситуациюwe are sorry for this situation (dimock)
просим принять наши глубочайшие извиненияplease accept our humble apology
просим принять наши извинения за созданные неудобстваplease accept our apologies for inconvenience (dimock)
с нетерпением ждём продолжения нашего с вами сотрудничестваwe are looking forward to doing business with you again (Johnny Bravo)
с нетерпением ждём продолжения нашего с вами сотрудничестваwe look forward to doing business with you again (Johnny Bravo)
с учётом всех пожеланий наших клиентовtaking into account all desires of our customers (Soulbringer)
Спасибо, что воспользовались нашими услугами!Thank you very much for giving us your business! (Johnny Bravo)
это противоречит принципам нашей работыthis isn't how we operate (translator911)