Russian | English |
авария во время поездки на работу или обратно | commuting accident |
брать на работу | engage |
брать на работу на испытательный срок | employ on trial (Andrey Truhachev) |
брать на работу на испытательный срок | employ on probation (Andrey Truhachev) |
брать на работу с испытательным сроком | employ on trial (Andrey Truhachev) |
брать на работу с испытательным сроком | employ on probation (Andrey Truhachev) |
быть привлечённым к работе на проекте | be joined on the project (by ... – кем именно Alex_Odeychuk) |
быть принятым на работу | be employed |
быть принятым на работу в качестве стажёра | be articled to |
в процессе работы на рынке | in-market (MichaelBurov) |
взять на работу с испытательным сроком | employ on trial (Andrey Truhachev) |
взять на работу с испытательным сроком | employ on probation (Andrey Truhachev) |
влиять на работу | affect work |
влиять на работу | affect the performance |
возвращать на прежнее место работы | replace |
возвращение на работу | signing on |
возросший уровень отсутствия на работе из-за болезни | increased level of sickness and absenteeism |
восстанавливать на работе | reemploy |
восстановление на прежнем месте работы | reinstatement (Reinstatement: to carry on working in your old job as before (an order for reinstatement normally includes an award of compensation for loss of earnings). LE Alexander Demidov) |
восстановление на работе | reemployment |
время, затрачиваемое на поездку на работу | commuting time |
вызов на работу после локаута | call-back |
выходить на работу | report for duty (из оригинального документа S. Manyakin) |
дата принятия на работу | date of joining (Johnny Bravo) |
день выхода на работу | date of commencement (dimock) |
день неявки на работу из-за болезни | "sick day" |
день отсутствия на работе по болезни | day lost through illness |
день отсутствия на работе по болезни | day of illness |
договор на выполнение работ | work contract |
другая работа на условиях полной занятости т.е. полный рабочий день в те часы, когда работник должен находиться на своём рабочем месте и выполнять свою основную работу | day-lighting (в отличие от moonlighting – совместительство, подрабатывание на стороне помимо основной работы в качестве дополнительного заработка Maria Klavdieva) |
другая работа на условиях полной занятости т.е. полный рабочий день в те часы, когда работник должен находиться на своём рабочем месте и выполнять свою основную работу | daylighting (в отличие от moonlighting – совместительство, подрабатывание на стороне помимо основной работы в качестве дополнительного заработка Maria Klavdieva) |
ежедневно ездить на работу издалека | commute long distances |
ежедневные поездки из пригорода на работу и обратно | commutation |
ежедневные поездки на работу из пригорода и обратно | commuting |
задействовать все свои ресурсы на полную мощность в работе по антикризисному управлению | deploy the full weight of the resources in the crisis management effort |
заказ на выполнение работ | Work Order |
заключение субдоговора на выполнение работ с внешними фирмами | outsourcing (особенно иностранными) |
заключение субподряда на выполнение работ с внешними фирмами | outsourcing (особенно иностранными) |
заниматься работой на перспективу | do the work for the long run (Alex_Odeychuk) |
затраты на выполнение работы | costs of completion |
затраты на научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы | costs of research and development |
затраты на погрузочные работы | loading expenses |
заявка на общественные работы | tendering public works |
звонить на работу и сказать, что болен | ring in sick |
извещение о контракте на общественные работы | notice of public works contract |
иметь многолетний опыт работы на рынке | have been in operation for many years (говоря о фирме Alex_Odeychuk) |
иметь опыт работы на каком-л. рынке | have experience of a market place |
комиссия по борьбе с дискриминацией при приёме на работу | Equal Opportunities Commission |
комиссия по обеспечению равных возможностей при приёме на работу | Equal Opportunities Commission |
контракт на временную работу по найму | seasonal employment contract |
контракт на оказание услуг, производство работ и совершение поставок | contract for services, works and supplies (Alexander Matytsin) |
контракт на проведение всего комплекса работ | package job contract |
контракт на штатную работу на полную рабочую ставку | full-time contract |
контракт на штатную работу на полную ставку | offer a full time contract |
круглосуточная работа на основе сменного графика | all-around the clock shift basis working hours (Johnny Bravo) |
лицо, принятое на работу по коллективному договору | employed on collective agreement basis |
на первом месте в сравнительной таблице удовлетворённости работой | at the top of job satisfaction league table |
навыки работы на компьютере | word processing skills (dimock) |
назначать на работу | appoint to a job of |
нанимать на работу | wage |
нанимать на работу | hire |
нанятый на работу | employed (Andrey Truhachev) |
нанятый на работу | engaged (Andrey Truhachev) |
не опаздывать на работу | be regular in attendance (контекст Johnny Bravo) |
нервный срыв от перенапряжения на работе | burning out |
нервный срыв от перенапряжения на работе | burnout |
несчастный случай по пути на работу или с работы | accident on the way to or from work |
несчастный случай по пути на работу или с работы | accident on way to or from work |
неэтичные поступки на работе | unethical activities |
няня, присматривающая за детьми, пока родители находятся на работе | childminder |
обладать 35-летним опытом работы на рынке | has been in business 35 years (CNN Alex_Odeychuk) |
оказывать влияние на выполнение работы | affect work |
оказывать влияние на выполнение работы | affect performance |
оказывать значительное влияние на удовлетворённость работой | have a significant impact on job satisfaction |
оказывать плохое влияние на работу и моральный настрой | have a bad effect on performance and morale |
опаздывать на работу | be late to work |
ордер на право производства работ | work authorization (andrew_egroups) |
ориентироваться на людей в работе | be people-oriented |
основанный на дистанционной работе | remote-first (Sweeterbit) |
основной акцент в работе сделан на внимание к деталям | the focus is on attention to detail (Alex_Odeychuk) |
отмечаться при приходе на работу | check in |
отношение руководства к аккуратности добросовестности явки на работу | Attendance Policy (Andy) |
отсутствовать на работе | take time off |
отсутствовать на работе | be off work |
переведённый на работу в течение полного рабочего дня | converted into full-time employment |
перевести на другую работу в порядке дисциплинарного взыскания | transfer someone for disciplinary reasons (Andrey Truhachev) |
перевод на другую работу | re-assignment of |
перевод на менее квалифицированную работу | down-grading |
переходить на другую работу | transfer |
период пребывания на оплачиваемой работе | earning period |
перспективы на получение работы | job prospects |
плата за работу в праздник, приходящийся на будний день | weekday holiday pay |
подавать заявление о приёме на работу | apply for a job |
подавать заявление о приёме на работу | submit an application form |
подавать заявление о приёме на работу в ответ на объявление в газете | reply to an advertisement |
подвергаться опасности выдохнуться на работе | be in danger of self-combusting |
подвергаться опасности выдохнуться на работе | be in danger of burning out |
подряд на выполнение строительных работ | contract for construction work |
получать заявления о приёме на работу | receive the applications |
получать продвижение на работе | get a promotion |
получение разрешения на работу | receipt of a work permit |
посещать занятия для вновь принятых на работу сотрудников | attend induction sessions |
пост-тренинговая поддержка с присутствием на месте работ | floor walking (‘Floor walking' is an ideal solution for providing users with onsite support post training and especially in the first few days of a system deployment – combined-knowledge.com pearukrnet) |
поступить на работу в компанию | join a company |
право на получение нового места работы в случае увольнения | reemployment right |
предприятие, принимающее на работу только членов определённого профсоюза | closed shop |
предприятие принимающее на работу только членов профсоюза | closed shop with a closed union |
предприятие с ограничениями при приёме на работу | closed shop |
при поступлении на работу | at the commencement of employment (felog) |
привлечение на работу перспективных студентов и выпускников | campus recruiting (On-Campus Recruiting – OCR Rori) |
приглашённый на работу | taken on |
приказ о восстановлении на работе | reengagement order |
принимать на работу | employ |
принимать на работу с испытательным сроком | employ on trial (Andrey Truhachev) |
принимать на работу с испытательным сроком | employ on probation (Andrey Truhachev) |
принят на работу в качестве | employed as (employed as a teacher Johnny Bravo) |
принятие на работу с испытательным сроком | probationary employment |
принятый на работу | employed (Andrey Truhachev) |
принятый на работу | engaged (Andrey Truhachev) |
принять на работу в качестве | hire as (Secretary) |
принять на работу с испытательным сроком | employ on trial (Andrey Truhachev) |
принять на работу с испытательным сроком | employ on probation (Andrey Truhachev) |
приём на работу | signing on |
приём на работу | employment |
приём на работу | admission to job (a recruitment – это комплексный процесс поиска, отбора, найма, подготовки кадров- см. в The process of
finding and hiring the best-qualified candidate (from within or outside
of an organization) for a job opening, in a timely and cost effective
manner. The recruitment process includes analyzing the requirements of a
job, attracting employees to that job, screening and selecting
applicants, hiring, and integrating the new employee to the
organization. businessdictionary.com Moonranger) |
проявлять интерес к условиям работы на фабриках | show interest in working conditions in factories |
работа в компании / на производстве, с отрывом от обучения по схеме "учёба-работа-учёба" | sandwich placement |
работа, выполненная на чёрном рынке труда | work done on black labour market |
работа на бесприбыльной основе | operating on nonprofit making basis |
работа на неполную ставку | part-time employment |
работа на одном месте в течение всей жизни | lifetime employment |
работа на предприятии | factory job |
работа на себя | freelance business |
работа на твёрдом окладе | salaried employment |
работа предприятий не на полную мощность | underemployment of factories |
работать на нескольких работах | go plural (Johnny Bravo) |
работающий на двух работах | dual job-holder |
работы на строительной площадке | site development |
разрешение на выполнение работ | work permit |
разрешение на проведение изыскательских работ | exploration permit |
разрешение на проживание и работу | residence and work permit |
разрешение на работу | permission to work |
разрешение на работу | Gainful Occupational Permit (на Сейшелах IoSt) |
разрешение на работу | permission for work |
расход на художественно-оформительские работы | decoration cost |
расходы на проезд к месту работы и обратно | commuting expenses |
регистрироваться при приходе на работу | clock in |
резко критиковать и сильно воздействовать на работу команд | assail and impact the working of teams |
решать проблему невыхода на работу | solve the problem of absenteeism |
решение о принятии на работу | hiring decision (ssn) |
сведения о присутствии на работе | attendance record |
сведения о приёме на работу | data about hiring (elena.kazan) |
сведения об отсутствии на работе | absentee record |
Сертификат на надлежащее исполнение работ | Performance Certificate (Reyandy) |
система, при которой отмечается время прихода на работу | clocking on |
скидка на годовую работу | deduction in the yearly |
смета на проектные работы | estimate of design costs |
собеседование при приёме на работу | employment interview |
соглашение о приёме на работу только членов определённого профсоюза | closed-shop agreement |
страдать от слишком большого напряжения на работе | suffer from burnout |
страхование от несчастных случаев на работе | insurance against accidents at work |
строительные работы на экспорт | building export |
счёт на сдельные работы | piecework account |
тариф на погрузочные работы | loading rate |
условия найма на работу | terms of office |
условия приёма на работу | employment conditions |
устроившиеся на канцелярскую работу | ensconced in desk jobs (Los Angeles Times Alex_Odeychuk) |
устройство на работу | placement |
фиксированные затраты на наладочные работы на единицу продукции | fixed setup costs per output unit |
хорошо проявить себя на работе | have got a very good track record |
чувствовать себя несостоявшимся не реализовавшим свой потенциал на работе | feel unfulfilled in the job |
явиться на работу | report for duty (arrive at work, as in "you should report for duty at 8 a.m. on Monday. Val_Ships) |