Russian | English |
адвокат, имеющий право вести дело в суде | prosecuting barrister |
активно вести дело | drive a business |
анализ текущего состояния дел | context analysis (ilula) |
анализ текущего состояния дел | situational analysis (translator911) |
Апелляционный суд по патентным делам | Patents Court (Великобритания) |
апелляционный суд по уголовным делам | court of criminal appeal |
арбитражное дело | arbitration case |
архивы суда по делам о наследствах | records of probate court |
архивы суда по делам о несостоятельности | records of bankruptcy court |
баланс и отчёт о состоянии дел | statement of affairs |
банк, ведущий дела консорциума | syndicate manager |
банкам нет никакого дела до | banks couldn't care less |
банковское дело | banking facilities |
браться за дело | take on |
бухгалтерское дело | accounting profession |
быть арбитром по делу | judge a case |
быть в отъезде по делам | be away on business (sophistt) |
быть делом везения | be a matter of luck |
быть делом случая | be a matter of luck |
быть знакомым с реальным состоянием дел | be familiar with what is going on (in ... – в ...; Nation Alex_Odeychuk) |
быть не менее заинтересованным в благоприятном исходе дела, чем мы | be in no less interested in a favourable outcome than we are (Alex_Odeychuk) |
быть относящимся к делу | be pertinent to |
Важным навыком менеджера является способность понять, когда следует перепоручить часть дел | Part of the art of management is knowing when to delegate (VLZ_58) |
ввести кого-л. в курс дела | put smb in the picture |
вводить в курс дела | put you in the picture |
вводить кого-л. в курс дела | bring smb up to date |
ведение дел | negotiorum gestio |
ведение дел | transaction |
ведение дел без должных полномочий | unauthorized management of affairs |
ведение дел в суде | solicitation |
ведение дела | administration |
ведение дела | business conduct |
ведение дела | case administration |
ведение дела, корпоративное поведение | business conduct (galermak) |
ведение дела под чужим именем | passing-off |
ведение судебного дела | prosecution |
ведение судебного дела | conduct of case |
ведение уголовного дела | conduct crime |
вести дела | conduct (Johnny Bravo) |
вести дела | lead (Johnny Bravo) |
вести дела | do much business |
вести дела | direct (Johnny Bravo) |
вести дела | manage (Johnny Bravo) |
вести дело | finance the business |
вести дело | run a business |
вести дело | carry on business |
вести дело, касающееся собственности | administer an estate |
вести дело с целью получения прибыли | carry out business for purposes of profit |
вести отчётность о делах | keep an account of transactions (алешаBG) |
вести торговые дела | do business |
вести хозяйственные дела | administer |
вклады в рекламное дело | investments in advertising |
вкладывать средства в дело | finance the business |
вмешиваться в чьё-л. дело | interfere in smb's business |
вникать в дела | look into affairs |
возбуждать дело | pursue |
возбуждать дело о разводе | institute divorce proceedings |
возбуждать дело против | file a suit against |
возбуждать судебное дело | go to law |
возбуждать судебное дело | bring before a court |
возбуждать судебное дело | take action |
возбуждать судебное дело | maintain |
возбуждать судебное дело о расторжении брака | institute divorce proceedings |
возбуждать уголовное дело | bring a case before a court |
возбуждать уголовное дело | complain |
возбуждать уголовное дело в суде | bring an action before court |
возбуждение дела в суде | institution of case |
возбуждение дела по обвинению в нарушении права регресса | institution of recourse proceedings |
возвращать дело из вышестоящего в нижестоящий суд | relegate |
вознаграждение управляющего делами | administrator's fee |
впутывать в дело | implicate in the action |
вступать в дело в качестве третьего лица | intervene |
вступление в дело в качестве третьего лица | intervention |
выгодное дело | profitable business |
выигрывать дело | win a case |
выносить дело на судебное разбирательство | set down a case for trial |
выносить дело на судебное разбирательство | set down a case for judgment |
выходить из дела | stand down |
выяснять суть дела | look into the matter |
генеральный агент судовладельца по ведению дел, связанных с судном | ship's husband |
Главный государственный секретарь её Величества по иностранным делам и по делам Содружества | Her Majesty's Principal Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs (ISS) |
глобальное экспедиторское дело | global shipping business |
глубоко приверженный делу | with a strong commitment (to ART Vancouver) |
говорить на деле | res ipsa loquitur |
говорить о служебных делах | talk shop |
говорить по делу | speak on business |
гостиничное хозяйство и ресторанное дело | hotel and catering industry |
государственный министр по иностранным делам | State Minister for Foreign Affairs (Johnny Bravo) |
давать заключение о том, что отчётность точно отражает состояние дел | give a true and fair view |
давать полномочия на ведение дел по доверенности | confer a power of procuration |
дела по долгам | liability cases |
дела, привлекающие большое внимание общественности | high-profile cases |
дело, в котором подсудимый признал себя виновным на предварительном разбирательстве | plea of guilty case |
дело, возбуждённое прокуратурой | public prosecution case |
дело из списка дел к слушанию | case on the cause list |
дело, находящееся в процессе рассмотрения | pending suit |
дело, находящееся в процессе рассмотрения | pending action |
дело не в деньгах | money is no object |
дело не влечёт уголовного наказания | no criminal record |
дело о взыскании в судебном порядке | proceedings for enforcement |
дело о восстановлении владения недвижимостью | proceedings for reentry |
дело о восстановлении владения недвижимостью | proceedings for recovery of possession |
дело о доказывании завещания | probate case |
дело о передаче правового титула | vesting deed |
дело о примирении сторон | proceedings to be agreed between parties |
дело о разводе | divorce suit |
дело о разводе, ведущееся без защиты | undefended divorce case |
дело о столкновении судов | running down case |
дело об аннулировании | proceedings for annulment |
дело об ассигнованиях | appropriation case |
дело первостепенной важности | primary cause |
дело, по которому вынесен судебный приговор | matter adjudged |
дело по обвинению в клевете | libel action |
дело, представленное на рассмотрение | case submitted |
дело принципа | matter of principle |
дело, рассматриваемое в Высоком суде | cause before the High Court (Великобритания) |
дело, рассматриваемое в морском суде | Admiralty case |
дело, рассматриваемое в полицейском суде | police court case |
держать кого-л. в курсе дела | keep smb up to date with information |
держать кого-л. в курсе дела по электронной почте | keep smb updated by e-mail |
держать нас в курсе дел | keep informed of activities (dimock) |
держать покупателей в курсе дела | keep customers up to date with information |
добросовестно к делу | conscientious |
добросовестно относящийся к делу | conscientious |
документы дела | case documents |
документы судебного дела | documents of the case |
доход от собственного дела | income from own business |
Европейский комиссар по делам расширения и соседской политике | Enlargement Commissioner (IgorSl) |
ежедневный перечень судебных дел | daily case list |
если дело зайдёт так далеко | if it gets that far |
если рассматривать фактическую сторону дела | as a factual matter (Johnny Bravo) |
журнал записи судебных дел | casebook |
журнал судебных дел | cause book |
заводить дело | open the case |
заключать удачную для своего дела сделку | negotiate a good deal for one's business |
закончить дело | call it a day |
закрыть дело | close down a business (Johnny Bravo) |
занесение дела в список к слушанию | setting down a case for trial |
заниматься делом | engage in business |
заниматься своим делом | mind one's work |
заносить в список дел к слушанию | set down |
запись в деле | file note |
заставить задуматься о своём деле | got one thinking about own business (Konstantin 1966) |
затребовать дело | call on a case |
защищать дело в суде | plead a case |
заявление об обстоятельствах дела | statement of facts |
знакомить адвоката с обстоятельствами дела | instruct counsel |
знание дела | knowledge of case |
знание фактических обстоятельств дела | knowledge of a case |
издержки ведения уголовного дела | costs in criminal case |
издержки истца в судебном деле | plaintiff's costs in case |
изложение дела | presentation of a case |
изложение обстоятельств дела | statement of facts of case |
изучение существа дела | examination of substance of case |
изучить текущее положение дел в компании | examine the current situation at the company (Soulbringer) |
иметь дело | do business (Alexander Demidov) |
иметь дело | do with (smth, с чем-л.) |
иметь дело к своей собственной выгоде | deal with to its own advantage (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
иметь дело с деловой корреспонденцией | deal with business correspondence (makyelena) |
иметь дело с жалобами покупателя | deal with customer complaints |
иметь дело с "культурным шоком" | deal with culture shock |
иметь дело с людьми, подделывающими товар | deal with counterfeiters |
иметь дело с неконтролируемыми факторами | do with the things out of the control |
иметь дело с непредвиденными факторами | do with the things out of the control |
иметь дело с одной страной | operate in one country |
иметь дело с претензиями покупателя | deal with customer complaints |
иметь 20% долю в деле | have a 20% stake in business |
иметь законное право выносить судебное решение по делу | have jurisdiction in relation to judgment |
иметь солидное дело, специализирующееся | have a sound business specializing in (smth, в чем-л.) |
инвестиции в рекламное дело | investments in advertising |
инспектор по делам несовершеннолетних | children's officer |
информация, относящаяся к делу | pertinent information |
иск, имеющий принципиальное значение для ряда аналогичных дел | test action |
иск по делу о клевете | libel suit |
карточка с личным делом | file card |
кассовое дело | cashiering (ingenium) |
качественное изменение состояния дел | major breakthroughs (Reuters Alex_Odeychuk) |
когда дело доходит до надзора за нормативно-правовым соответствием | when it comes to compliance (Alex_Odeychuk) |
коммерческие дела | mercantile affairs |
компания людей, посвятивших себя общему делу | dedicated company |
компаньон, не принимающий активного участия в ведении дел | dormant partner |
краткое изложение основных вопросов по делу | headnote |
литейное дело | foundry operations |
личное дело | personal file (в отделе кадров) |
личное дело клиента | customer's personal file (Alexander Matytsin) |
личное дело работника | employee's personal history folder (Ying) |
личное дело сотрудника | personnel file (Val_Ships) |
личное право ведения дел по доверенности | individual power of procuration |
лорд-адвокат по делам Шотландии | Lord Advocate |
местный суд по делам государственного страхования | national insurance local tribunal |
Министерство иностранных дел | State Department |
министерство иностранных дел | Ministry of Foreign Affairs |
министерство по делам религий | Ministry of Ecclesiastical Affairs |
министр иностранных дел | Minister of Foreign Affairs |
министр иностранных дел | Foreign Secretary (Великобритания) |
министр по делам | Minister of Ecclesiastical Affairs |
министр по делам религий | Minister of Ecclesiastical Affairs |
мировой судья с юрисдикцией по уголовным и гражданским делам | recorder |
морское судебное дело | maritime case |
назначать дату слушания дела | assign a day for hearing |
находиться в курсе дел по вопросу о | be au fait with (Alex_Odeychuk) |
нахождение дела в процессе рассмотрения | pendency of suit |
начать дело | branch (out) |
начать своё дело | strike out on your own (Alex_Odeychuk) |
начинать дело | embark on |
начинать судебное дело | institute an action |
начинать судебное дело | commence a lawsuit |
начинать судопроизводство по делу о банкротстве | open bankruptcy proceedings |
начинать формальное производство по делу | start formal proceedings |
начинать формальное рассмотрение дела в суде | start formal proceedings |
не имеющий отношения к делам | irrelevant matters |
не имеющий отношения к делу | irrelevant matters |
не наше дело | none of our business (translator911) |
не относящийся к рассматриваемому делу | extrajudicial |
недобросовестно возбужденное судебное дело | vexatious suit |
недобросовестно возбуждённое судебное дело | vexatious action |
незаконное ведение дел | unauthorized management of affairs |
непривлечение в качестве стороны по делу | nonjoinder |
новое рассмотрение дела | reconsideration |
новое слушание дела в суде | retry |
номер дела | file No. |
нормальный ход дела | ordinary course of business |
обращение к стороне, не имеющей непосредственного отношения к делу | recourse to remote party |
обстоятельства дела | facts of the matter |
обстоятельства дела | facts of the case (See: basic facts Burton's Legal Thesaurus, 4E. Copyright © 2007 by William C. Burton. An affidavit is a statement from someone who has knowledge of the facts of the case. The Forgotten Oath by Lori Kelly / Consumer news, advice, product reviews community " "We should be grateful to Judge Walker for carefully and diligently going through the facts of the case, creating a detailed and compelling record for the Court of Appeal and the Supreme Court," he added. Gay Marriage Supporters Say Prop 8 Ruling Hard To Overturn by Carlos Santoscoy / On Top Magazine s conclusions about the facts of the case that has been presented to the court. How to Use A Medical Expert Witness to Strengthen Your Case by Amy Nutt / Law community. TFD) |
обстоятельства дела | facts of the case |
общие полномочия на ведение конкретного дела | general authority |
общие принципы и подходы к делу | culture (Alex_Odeychuk) |
объявление о неспособности управлять своими делами | declaration of incapacity to manage own affairs |
объявлять о прекращении дела | give notice of termination |
обычное место рассмотрения дела | ordinary venue |
обычный ход дела | ordinary course of business |
обязательное слушание дела | binding hearing |
ознакомить с делами | bring up to speed (on something ART Vancouver) |
опекунское дело | committee case |
опись дел | inventory (архивная Мария В) |
основывать дело | set up business |
оставлять судебное дело без движения | discontinue an action |
оставлять судебное дело без движения | discontinue |
остаточный фонд по делу о банкротстве | insolvency pool (Alexander Matytsin) |
отвергать решение по раннее рассмотренному делу с созданием новой нормы прецедентного права | overrule a judgment |
отдел по семейным делам Высокого суда | Family Division of the High Court (Великобритания) |
отделение по делам о наследстве Высокого суда правосудия | probate division of the High Court (Великобритания) |
отделение суда по делам о наследстве | probate division |
отказ от возбуждения уголовного дела | forbearance to sue |
откладывание рассмотрения дела | shelving |
откладывание рассмотрения дела | shelving of case |
откладывать дело слушанием | continue |
откладывать рассмотрение дела в суде | delay a case |
откладывать слушание дела | adjourn a case |
отклонение конкретных обстоятельств дела | dismissal on merits |
открывать дело | set up as |
открывать дело | start a business |
открывать дело | set up |
открыть дело | establish a business (Johnny Bravo) |
открыть своё дело | start one's own business |
открыть собственное дело | strike out on your own (Alex_Odeychuk) |
отмена судебного дела | remission of case |
относящийся к делу | be relevant |
отсрочивать рассмотрение дела | stay an action |
отсрочка разбора судебного дела | continuance |
Отчёт Всемирного банка о ведении дел | World Bank Doing Business Report (Sloneno4eg) |
отчёт для слушания дела в суде | report for hearing |
отчёт о положении дел | statement of facts |
оценить состояние дел | give an appraisal of the state of the art (Alex_Odeychuk) |
очерёдность рассмотрения дел | order (of business) |
Палата торговли, промышленности, горного дела и сельского хозяйства Исламской Республики Иран | The Iran Chamber of Commerce, Industries, Mines and Agriculture (Johnny Bravo) |
папка с личным делом | personnel jacket (сотрудника: a report of this incident would be placed in Johnson's personnel jacket Val_Ships) |
папка с личным делом сотрудника | personnel jacket (Val_Ships) |
перегружен делами | overbooked (Pukhov) |
передавать дело для решения | relegate |
передача дел | transition (Евгений Тамарченко) |
передача дела в другой суд | transfer to another court |
передача дела из одной инстанции в другую | removal |
передача дела на рассмотрение | reference |
передача права на ведение дел по доверенности | investment of power of procuration |
перейти сразу к делу | come straight to the point (Johnny Bravo) |
перенесение рассмотрения дела | transfer of cause |
перенесение рассмотрения дела в другой суд | transfer of cause to another court |
пересматривать дело | reopen |
пересматривать судебное дело | review the case |
пересмотр судебного дела | reopening of case |
переходить к сути дела | get straight to the point |
переходить прямо к делу | go straight to the point |
перечень судебных дел | case list |
период малой активности в делах | slack period |
персональные дела | staff affairs |
письменное производство по делу | records |
письменные объяснения ответчика по делу | answer |
по данному делу | a relevant (вопросу OLGA P.) |
по законному делу | on lawful business |
по семейным делам | due to the family commitments (Bubbler) |
по семейным делам | for family reasons (Bubbler) |
поверенный в делах | solicitor (Johnny Bravo) |
повторное слушание дела в суде | retry |
подавать дело в суд по трудовым спорам | take the case to an industrial tribunal |
подсудимый суда по делам несовершеннолетних | juvenile court panel |
подшивать к делу | file documents |
подшить к делу | file documents |
полномочие на ведение дел | power of procuration |
полномочие на ведение дел | power of attorney given for business purposes |
положение дел | situation |
положение дел после ознакомления с рекламой | following reading matter-position |
порядок управления делами | administrative procedures |
право быть в курсе дел | right to know |
правомочный вести дела | competent to transact business |
практика ведения дел | working practice |
предложить инвестору 25% акций в деле | offer the angel a 25% stake in business |
представление дела адвокату | case to counsel |
прекращать дело | dismiss |
прекращать судебное дело | discontinue |
прекращение дела | removal of action |
прекращение дела | dismissal |
прекращение производства дела | discontinuation |
прекращение производства дела | discontinuance |
прекращение уголовного дела | discharge |
прекращённое дело | case dismissed |
привести дела в порядок | arrange matters |
привлекать в качестве стороны по делу | join as party to the action |
приводить к более ясному представлению о положении дел в промышленности и к уменьшению секретности | result in more transparency in industry and less secrecy |
придавать делу политическую окраску | turn into a political issue |
призывать присяжных к участию в рассмотрении дел | return |
принимать в дело компаньоном | take in a partner |
принимать дело к рассмотрению | take subject to |
принимать дело к рассмотрению | take legal cognizance of |
принимать компаньоном в дело | take into partnership |
принимать на себя ведение дел | take over |
принимать на себя руководство делом | take over business |
приниматься за дело | address oneself to business |
принудительное ведение дел | forced administration |
принятие на себя руководства делами | takeover of business |
приняться за дело | address oneself to business |
приобщать документ к делу | enter |
приобщать к делу | be filed |
приостанавливать рассмотрение дела | stay an action |
приостановление производства дела | stay |
приостановление производства дела | discontinuation |
приостановление производства дела | discontinuance |
приступать к делу | get down to business |
приступим к делу | let's get down to work |
приступим к делу | let's get down to business |
производство по делу о банкротстве | bankruptcy proceedings |
производство по делу о наложении ареста | attachment proceedings |
производство по делу об установлении отцовства | affiliation proceedings |
прокурор, ведущий дела, относящиеся к государственным финансам | attorney to the treasury |
просят без дела не входить | admittance on business only |
процветающее дело | prosperous business |
процесс рассмотрения дела | proceedings on the reference |
разбирательство дела | hearing |
разбирать дело | hear a case |
разбираться с делами | deal with affairs, problems |
разбор дела третейским судьей | reference |
развивать своё дело | expand one's business (strategies to expand your business ART Vancouver) |
разрешать дело | rule |
разрешать дело | adjudicate |
разрешение на ведение дел в суде | permission to conduct cases |
расследование морского судебного дела | maritime inquiry |
расследование по делу о коррупции | anti-graft probe (Samura88) |
расследовать дело | inquire into the matter |
расследовать дело | inquire into the case |
расследуемое дело | question under caution |
рассматривать дело | try a case |
рассматривать дело | dispose of |
рассматривать дело | examine the case |
рассмотрение в суде дела об усыновлении | adoption proceedings |
рассмотрение дела без участия присяжных | nonjury list |
рассмотрение дела в суде | legal proceedings |
рассмотрение дела в суде | lawsuit |
рассмотрение дела морским судом | trial before maritime court |
рассмотрение обстоятельств дела | processing of cases |
расширение дела | branching out |
расширить дело | branch (out) |
расширять дело | expand the business |
расширять дело, начав продавать журналы | branch out into magazines |
реальное положение дел | actual state of things (elena.kazan) |
регистр дел | cause book |
рекламное дело | advertising industry |
рекламное дело | advertising |
решать исход дела | turn the scale |
решение суда о пересмотре дела | revising judgment |
решённое дело | res judicata (now (US): claim preclusion Alexander Demidov) |
риск при ведении дел с данным государством | country risk |
руководить делами | guide |
руководить делом | conduct a business |
рыночная сторона дела | market matter |
сверхквалифицированный, очень хорошо знающий дело | ultraefficient |
свидетель при рассмотрении дела в суде | witness in legal proceedings |
своё дело | own business (Konstantin 1966) |
сделанное под присягой заявление присяжных об известных им фактических обстоятельствах по делу | presentment |
секретное дело | matter of confidence |
секреты дела | know how (Alex_Odeychuk) |
серьёзное дело | serious business (Alex_Odeychuk) |
складское дело | storage |
складское дело | warehousing business |
служебное дело | official matter |
служебные дела | official business |
слушание дела | trial |
слушание дела в суде | judgment |
слушание дела в суде | hearing of a case |
слушание дела в суде отложено | proceedings have been stayed |
слушание дела в суде присяжных | trial by jury |
слушание по делу для определения условий и порядка исполнения вынесенного судебного решения | disposal hearing ("Where the defendant has admitted the claim, a disposal hearing may be necessary for the court to determine how the debt should be paid." Moonranger) |
слушать дело | hear a case |
слушать дело о наследовании имущества | administer an estate |
со знанием дела | knowingly |
собственное дело | business of one's own |
собственное дело | do-it-yourself business |
собственное дело | own business |
совет министров иностранных дел | Council of Foreign Ministers (ЕЭС) |
совет по делам туризма | tourist council |
соглашаться на конкретное место рассмотрения дела | agree to a specific venue |
соглашение между адвокатом и клиентом о ведении им дела | retainer |
соглашение сторон о передаче дела в другой суд | litigants' agreement to refer action to another court |
создать дело | build up a business |
сообщение о состоянии дел | progress report |
состояние дел | business situation (translator911) |
список дел к слушанию | legal calendar |
справедливое рассмотрение дела | fair treatment |
сразу приступить к делу | get down to business right away (to start dealing with the matter that needs to be dealt with, or doing the work that needs to be done; e.g., let's get down to business right away – we'll stop for coffee later Alex_Odeychuk) |
срочное дело | urgent matter |
срочное дело | urgent case |
сторона, вступившая в дело в качестве третьего лица | intervener |
сторона по делу | litigant |
сторона по делу | party litigant |
сторона проигравшая дело | losing party |
сторона проигравшая дело | defeated party |
стороны по делу | litigants |
страховое дело | insurance sector |
страховое дело | insurance industry |
суд по делам морской торговли | Maritime and Commercial Court |
суд по делам несостоятельных должников | court of bankruptcy |
суд по делам о наследстве | probate court |
суд по наследственным делам и опеке | Surrogate's Court (США) |
суд по торговым делам | commercial court |
суд упрощённой юрисдикции по некоторым категориям дел без допуска публики и присяжных | court of petty sessions |
судебная защита до рассмотрения дела | prejudgement remedy |
судебное дело | legal action |
судебное дело | proceedings |
судебное дело | legal action (AD) |
судебное дело, ведущееся без защиты | undefended cause |
судебное дело, имеющее основания | just cause |
судебное дело о взыскании алиментов | maintenance proceedings |
судебное дело о взыскании алиментов | maintenance pending suit |
судебное дело о праве на наследование собственности | litigation concerning succession to property |
судебное дело по взысканию долга | debt recovery proceedings |
судебное дело по взысканию долга за счёт одной вещи | debt recovery proceedings concerning single object |
судебные дела, связанные с морской торговлей | maritime and commercial cases |
судебный округ, в котором слушается дело | branch venue |
судопроизводство по гражданским делам | civil administration of justice |
судопроизводство по морским делам | Admiralty trial |
судопроизводство по семейный делам | domestic proceedings |
судопроизводство по уголовным делам | criminal law of procedure |
судья по рассмотрению дел о банкротстве | registrar in bankruptcy |
судья по уголовным делам | criminal court judge |
судья суда по делам о наследствах и опеке | judge of probate court |
судья суда по делам о наследстве, завещании и опеке | probate judge |
судья суда по делам о несостоятельности | judge of bankruptcy court |
супруг, ведущий дело | spouse employed in the business |
супруга, ведущая дело | spouse employed in the business |
существо дела | nature of the case |
существо дела | point |
существо дела | merits of case |
существо судебного дела | subject matter of case |
существующее положение дел на рынке | the actual state of the market |
сущность аргументации по делу | nature of the case |
текущее состояние дел | current situation (translator911) |
товарищество, не участвующее активно в деле | silent partnership |
торговое дело | business |
точное отражение положения дел | true and fair view (заключение аудиторов о состоянии отчётности компании) |
требовать прекращения дела | claim dismissal of the action |
уведомление о прекращении дела | notice of discontinuance |
уведомление о рассмотрении дела в суде | notice to proceed |
уведомление о слушании дела в суде | notice of hearing |
угрожать возбуждением судебного дела | threaten with legal action |
Управление верховного комиссара Организации Объединённых Наций по делам беженцев | United Nations High Commission for Refugees (UNHCR) |
Управление делами | Administrative Department |
управление делами | case management |
управление по делам иностранцев | aliens authority |
управление по делам мелкого бизнеса | small business administration |
управление торговли и по делам компаний | Commerce and Companies Agency |
управлять делами коммерческого предприятия | business-manage |
управляющий делами | executive officer |
управляющий, назначенный Комиссией по делам благотворительных организаций | Charity Commission Receiver (Prime) |
установившийся порядок ведения дел сторонами | course of dealing between the parties (алешаBG) |
установление срока слушания дела | scheduling of hearing |
устроить дела | arrange matters |
фабриковать дело | frame |
фактическое знание обстоятельств дела | actual knowledge |
финансировать дело | back in business |
финансировать дело | finance the business |
финансовая сторона дела | financial matter |
финансовые дела | financial affairs |
фонды министерства иностранных дел для развивающихся стран | Ministry of Foreign Affairs' funds for developing countries |
ход дела | course of business |
человек, добившийся успеха в делах | high achiever |
человек, сам начавший своё дело | self-starter |
чиновник Высокого суда, ведающий делами о разводах и завещаниях | Queen's Proctor (Великобритания) |
член товарищества, не принимающий активного участия в деле | silent partner |
это больше не моё дело | it's not up to me anymore |
я к вам по делу | I came on business |